ويكيبيديا

    "helping africa" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مساعدة أفريقيا
        
    • بمساعدة أفريقيا
        
    • لمساعدة أفريقيا
        
    • ومساعدة أفريقيا
        
    Particular progress was made in helping Africa to focus on its priorities. UN وقد أحرز تقدم بارز في مساعدة أفريقيا في التركيز على أولوياتها.
    Those commitments will be fundamental in helping Africa create an environment where new investment and economic growth can flourish. UN وستكون هذه الالتزامات أساسية في مساعدة أفريقيا على تهيئة بيئة تمكِّن الاستثمار الجديد والنمو الاقتصادي من النجاح.
    The United Nations has a crucial role to play in helping Africa meet its challenges and realize its full potential. UN وللأمم المتحدة دور بالغ الأهمية تضطلع به في مساعدة أفريقيا على التصدي للتحديات التي تواجهها ولتحقيق كامل إمكاناتها.
    Of prime importance was helping Africa expand its participation in the world trading system. UN ومن الأمور البالغة الأهمية، مساعدة أفريقيا على توسيع مشاركتها في النظام التجاري العالمي.
    The Director-General should maintain his commitment to helping Africa achieve sustainable industrial development and economic growth. UN وينبغي أن يظل المدير العام ملتزما بمساعدة أفريقيا في تحقيق التنمية الصناعية والنمو الاقتصادي المستدامين.
    It should focus on helping Africa to develop itself and eliminate poverty, and it should promote and intensify support for the least developed countries. UN وعليها أن تركز على مساعدة أفريقيا على تنمية نفسها والقضاء على الفقر، وأن تعزز وتكثف دعمها لأقل البلدان نموا.
    We bank on the United Nations to take the lead in helping Africa. UN غير أننا نعتمد على الأمم المتحدة كي تتولى زمام الزعامة في مساعدة أفريقيا.
    It also allows us to reflect more profoundly on ways and means of helping Africa meet the challenges that it is facing. UN كما أنه يتيح لنا أن نفكر بتعمق في سبل ووسائل مساعدة أفريقيا على التصدي للتحديات التي تواجهها.
    Given the current realities, one of the foremost tasks of the international community in helping Africa is to make the best choice of priorities. UN وبالنظر إلى الواقع الحالي ، يجب أن يكون من أولى مهام المجتمع الدولي في مساعدة أفريقيا اختيار أفضل اﻷولويات.
    Finally, the secretariat's human resources must be enhanced with a view to helping Africa realize its potential. UN واختتم قائلاً إنه ينبغي تعزيز الموارد البشرية لﻷمانة من أجل مساعدة أفريقيا على النهوض بإمكانياتها.
    In this regard, the Hearing called for an urgent revitalization of the United Nations to enhance its role in helping Africa meet the challenges of poverty reduction, political pluralism and the ongoing process of globalization. UN وقد دعا الاجتماع في هذا الصدد، إلى اﻹسراع بتنشيط اﻷمم المتحدة، من أجل تعزيز دورها في مساعدة أفريقيا على مواجهة التحديات المتمثلة في الحد من الفقر، وتحقيق التعددية السياسية، وعملية العولمة الجارية.
    Measures aimed at helping Africa should not become a justification for reduced engagement in the continent by the international community. UN ولا ينبغي أن تصبح التدابير الهادفة إلى مساعدة أفريقيا مبررا لتقليل اشتراك المجتمع الدولي في القارة اﻷفريقيا.
    The European Union will continue to play a decisive role in helping Africa achieve these objectives. UN وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي الاضطلاع بدور حاسم في مساعدة أفريقيا على تحقيق تلك اﻷهداف.
    That meeting underlined the importance of the role of the international community in helping Africa meet the challenges it faces. UN وقد أكد ذلك الاجتماع على أهمية دور المجتمع الدولي في مساعدة أفريقيا على التصدي للتحديات التي تواجهها.
    :: helping Africa to secure further debt relief; UN :: مساعدة أفريقيا على الحصول على مزيد من الإعفاء من الديون؛
    Of prime importance was helping Africa expand its participation in the world trading system. UN ومن الأمور البالغة الأهمية، مساعدة أفريقيا على توسيع مشاركتها في النظام التجاري العالمي.
    helping Africa to boost its capacity to combat infectious diseases, I am certain, must begin with measures to give the entire population access to clean drinking water. UN إني لعلى يقين أن مساعدة أفريقيا في رفع قدرتها على مكافحة الأمراض المعدية يجب أن تبدأ باتخاذ تدابير تتيح لجميع قطاعات السكان إمكانية الوصول إلى ماء الشرب العذب.
    I wish to further reiterate my delegation's appreciation for the Secretary-General's foresight and initiative in establishing the MDG Africa Steering Group, which focuses on developing synergies aimed at helping Africa to attain the targets of the MDGs within the remaining years. UN وأود أيضا أن أؤكد مجددا على تقدير وفدي لبعد نظر الأمين العام ومبادرته بإنشاء الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا، الذي يركز على تطوير عمليات التلاحم الرامية إلى مساعدة أفريقيا على بلوغ غايات الأهداف الإنمائية للألفية خلال الأعوام المتبقية.
    It now behoves the Organization and the Secretary-General to draw the attention of world public opinion to the new challenge of helping Africa equip itself with the tools necessary to compete in the global economy. UN وعلى المنظمة والأمين العام الآن أن يسترعيا الرأي العام العالمي إلى التحدي الجديد الماثل في مساعدة أفريقيا على التزود بالأدوات اللازمة للمنافسة في الاقتصاد العالمي.
    Let me conclude by saying that Africa needs peace and stability and that the European Union is fully committed to helping Africa to reach that goal. UN وأود أن أختتم كلمتي بقولي إن أفريقيا تحتاج إلى السلام والاستقرار، وإن الاتحاد الأوروبي يلتزم تمام الالتزام بمساعدة أفريقيا في بلوغ ذلك الهدف.
    We very much support the role of the United Nations in helping Africa to face the numerous challenges confronting it. UN إننا نثمن عاليا إسهامات الأمم المتحدة لمساعدة أفريقيا لكي تتصدى لما تواجهه من تحديات مختلفة.
    It was anchored around the two key pillars of promoting regional integration and helping Africa to meet its special needs. UN وتمحورت حول دعامتين رئيستين هما تعزيز التكامل الإقليمي ومساعدة أفريقيا في تلبية الاحتياجات الخاصة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد