There are successful experiences in helping developing countries to promote sustainable development. | UN | وثمة تجارب ناجحة في مساعدة البلدان النامية على تعزيز التنمية المستدامة. |
He congratulated the Organization on the award received for its contribution in helping developing countries to phase out ozonedepleting substances. | UN | وهنّأ المنظمة على حصولها على جائزة لمساهمتها في مساعدة البلدان النامية على التخلّص التدريجي من المواد المستنفِدة للأوزون. |
That mandate included helping developing countries to identify and take advantage of new export opportunities. | UN | وهذه الولاية تشمل مساعدة البلدان النامية على تحديد الفرص التصديرية الجديدة المتاحة والاستفادة منها. |
helping developing countries to upgrade their legislative systems complements the efforts of the Agency in implementing technical cooperation programmes. | UN | إن مساعدة البلدان النامية في تطوير نظمها التشريعية الوطنية يستكمل جهد الوكالة في تنفيذ برامج التعاون التقني. |
We therefore commend the fact that the draft resolution on sustainable fisheries notes the importance of capacity-building in helping developing countries to participate in high seas fishing. | UN | ولذلك، نشيد بتنويه مشروع القرار بشأن استدامة مصائد الأسماك إلى أهمية بناء القدرات في مساعدة البلدان النامية على المشاركة في الصيد في أعالي البحار. |
The key challenge lay in helping developing countries to build the capabilities that would enable them to better harness the energy of globalization. | UN | ويكمن التحدي الرئيسي في مساعدة البلدان النامية على بناء القدرات التي تمكنها من تسخير طاقة العولمة على نحو أفضل. |
Her country would continue to support UNIDO efforts in helping developing countries to integrate themselves into global markets. | UN | وسوف يواصل بلدها دعم جهود اليونيدو في مساعدة البلدان النامية على الاندماج في الأسواق العالمية. |
UNIDO had a unique role in contributing to attainment of the MDGs and helping developing countries to achieve sustainable development. | UN | ولليونيدو دور فريد في المساعدة على تحقيق تلك الأهداف وفي مساعدة البلدان النامية على تحقيق التنمية المستدامة. |
Development cooperation will play an important role in helping developing countries to address this paradigm shift. | UN | وسيؤدي التعاون الإنمائي دورا مهما في مساعدة البلدان النامية على التصدي لهذه النقلة النوعية. |
The representative of another regional group recalled UNCTAD work in private sector development as a good foundation for economic development and poverty reduction, and recognized its role in helping developing countries to promote trade facilitation and regional economic integration. | UN | وذكّر ممثل مجموعة إقليمية أخرى بعمل الأونكتاد في مجال تنمية القطاع الخاص باعتباره أساساً جيداً لتحقيق التنمية الاقتصادية والحد من الفقر، واعترف بدور الأونكتاد في مساعدة البلدان النامية على تعزيز تيسير التجارة والتكامل الاقتصادي الإقليمي. |
They also saw a key role for the United Nations system in helping developing countries to address their capacity constraints and in facilitating knowledge-sharing. | UN | ورأوا أيضا أن لمنظومة الأمم المتحدة دورا أساسيا في مساعدة البلدان النامية على معالجة القيود التي تحد من قدراتها، وعلى تيسير تبادل المعارف. |
Recognizing the importance of agricultural and rural development and food production for the eradication of poverty and for helping developing countries to reach the poverty and hunger targets of the Millennium Development Goals, | UN | وإذ يسلم بأهمية التنمية الزراعية والريفية وإنتاج الغذاء في القضاء على الفقر وفي مساعدة البلدان النامية على تحقيق الهدفين المتعلقين بالفقر والجوع من الأهداف الإنمائية للألفية، |
Times are thus favourable for UNCTAD's work to be more influential by helping developing countries to sustainably integrate into the globalized economic system. | UN | ولذلك فإن الظرف مؤات لكي تكون أعمال الأونكتاد أكثر تأثيراً عن طريق مساعدة البلدان النامية على الاندماج بشكل مستدام في النظام الاقتصادي المعولم. |
A number of delegations encouraged UNOPS to play a more active role in helping developing countries to resolve procurement challenges and bottlenecks. | UN | وشجَّع عدد من الوفود المكتب على القيام بدور أكثر نشاطا في مساعدة البلدان النامية على التغلب على التحديات والعقبات المتعلقة بالمشتريات. |
One suggestion was also made that the United Nations could eventually play a role in helping developing countries to bear the costs of arbitration. | UN | واقتُرِح أيضاً إمكانية اضطلاع الأمم المتحدة بدور في نهاية المطاف عن طريق مساعدة البلدان النامية على تحمل تكاليف التحكيم. |
The Montreal Protocol, he said, was result-oriented, focusing on compliance with control measures at the national and international levels and helping developing countries to meet their obligations. | UN | وقال إن بروتوكول مونتريال موجه نحو تحقيق النتائج ويركز على الامتثال لتدابير الرقابة على المستويين الوطني والدولي وعلى مساعدة البلدان النامية في الوفاء بالتزاماتها. |
Ethiopia strongly supported the focus in the report on helping developing countries to expand agricultural production. | UN | وتؤيد إثيوبيا بقوة تركيز التقرير على مساعدة البلدان النامية في توسيع إنتاجها الزراعي. |
These capacity-building programmes aim at helping developing countries to build up viable and comprehensive business register systems. | UN | وتهدف هذه البرامج المعنية ببناء القدرات إلى معاونة البلدان النامية على إقامة نظم صالحة وشاملة لسجلات الأعمال التجارية. |
The partnerships have gradually become key institutional instruments helping developing countries to achieve universally shared goals of delivering urgently needed goods and services. | UN | وتحولت الشراكات بصورة تدريجية إلى أدوات مؤسسية رئيسية تساعد البلدان النامية على تحقيق الأهداف المشتركة على الصعيد العالمي، فيما يتعلق بتوصيل البضائع والخدمات التي توجد حاجة ماسة إليها. |
It is not a question of helping developing countries to achieve the same level of development as developed countries. | UN | والمسألة لا تتعلق بمساعدة البلدان النامية على تحقيق نفس المستوى من التنمية الذي حققته البلدان المتقدمة النمو. |
UNCTAD was also helping developing countries to build export supply capacity, particularly in the services sector, and there had been a number of export meeting discussions in that area. | UN | كما أن الأونكتاد يساعد البلدان النامية على بناء قدرات تصدير الإمدادات، لا سيما في قطاع الخدمات، وأجرى عددا من اجتماعات المناقشات بشأن التصدير في هذا المجال. |
The solution to the food crisis should also be global, helping developing countries to enhance food production capacity, and the needs of small farmers should be addressed, with a focus on sustainable agricultural production. | UN | وحل الأزمة الغذائية ينبغي أيضاً أن يكون حلاً عالمياً يساعد البلدان النامية في تعزيز قدرتها في مجال إنتاج الأغذية، وينبغي أن تُعالَج احتياجات صغار المزارعين مع التركيز على الإنتاج الزراعي المستدام. |
We call on the United Nations to give priority to helping developing countries to strengthen their capacity-building. | UN | ونطالب الأمم المتحدة بإعطاء الأولوية لمساعدة البلدان النامية على تعزيز بناء قدراتها. |
Moreover, this will require helping developing countries to benefit from opening their economies within the framework of globalization. | UN | كما يتطلب الأمر مساعدة الدول النامية على الاستفادة من انفتاح اقتصادها في إطار العولمة. |
:: helping developing countries to better understand their economic problems and to find tailor-made solutions; and | UN | ● ومساعدة البلدان النامية في استيعاب مشاكلها الاقتصادية استيعاباً أفضل وإيجاد حلول مناسبة لها؛ |