In addition to the factors relevant to equitable and reasonable utilization listed in article 6, others must be included to promote sustainable use and provide for the protection of the watercourse, as in article 5 of the Helsinki Rules. | UN | وباﻹضافة الى العوامل ذات الصلة بالانتفاع المنصف والمعقول الواردة في المادة ٦، يلزم إدراج عوامل أخرى لتعزيز الاستخدام المستدام وتوفير الحماية للمجرى المائي، كما هو وارد في المادة ٥ من قواعد هلسنكي. |
The adoption in 1966 of the Helsinki Rules concerning the utilization of the waters of international drainage basins had taken the form of guidelines rather than of an international instrument. | UN | وقد اتخذت قواعد هلسنكي المتعلقة باستخدام أحواض صرف اﻷنهار الدولية، والتي اعتمدت عام ١٩٦٦، شكل المبادئ التوجيهية لا الصك الدولي. |
A better solution would be to use a wording based on the language of article 5, paragraph 2, of the Helsinki Rules on the Uses of the Waters of International Rivers. | UN | والحل اﻷفضل هو استعمال صياغة تستند إلى التعابير المستعملة في الفقرة ٢ من المادة ٥ من قواعد هلسنكي بشأن وجوه استخدام مياه اﻷنهار الدولية. |
While the Helsinki Rules adopted by the International Law Association in 1966 had given emphasis to the first principle, the Association had subsequently reversed itself and confirmed the equal importance of both rules. | UN | وفي حين أن قواعد هلسنكي التي اعتمدتها رابطة القانون الدولي عام ١٩٦٦ تؤكد على المبدأ اﻷول، فقد رجعت الرابطة فيما بعد عن موقفها وأكدت اﻷهمية المتساوية لتينك القاعدتين. |
That approach, in which neither of the two principles prevailed over the other, was consistent with the Helsinki Rules on the Uses of International Rivers as updated by the Berlin Rules on Water Resources. | UN | واعتبر أن هذا النهج الذي لا يهيمن فيه أحد المبدأين على الآخر، يتماشى وقواعد هلسنكي المتعلقة باستخدامات الأنهار الدولية، بصيغتها المستكملة بقواعد برلين المتعلقة بالموارد المائية. |
In his delegation's view, article 6, concerning factors relevant to equitable and reasonable utilization, and particularly paragraph 1 thereof, lacked balance by comparison with article V of the Helsinki Rules. | UN | ٩ - واسترسل قائلا إن وفده يرى أن المادة ٦ المتعلقة بالعوامل ذات الصلة بالانتفاع المنصف والمعقول، ولا سيما الفقرة ١ منها، تفتقر إلى التوازن مقارنة بالمادة ٥ من قواعد هلسنكي. |
414. The view was expressed that article 5 should concentrate on the principle of equitable and reasonable use following the model of article IV of the 1966 Helsinki Rules which, it was stated, set forth the rights of watercourse States more positively. | UN | ٤١٤ - وأعرب عن رأي مفاده ضرورة أن تركز المادة ٥ على مبدأ الانتفاع والمشاركة المنصفين والمعقولين على غرار المادة الرابعة من قواعد هلسنكي لعام ١٩٦٦، التي حددت، كما ذكر، حقوق دول المجرى المائي بمزيد من اﻹيجابية. |
In that connection, they considered it important that wording to except existing treaties and customary rules from the application of the draft articles, such as that contained in the Helsinki Rules on the Uses of the Waters of International Rivers, should be inserted into the first article. | UN | وفي هذا الصدد كان من رأيهم أنه من المهم أن يجري تضمين المادة اﻷولى النص على أن تستثنى من نطاق تطبيق مشروع المواد المعاهدات والقواعد العرفية القائمة من قبيل ما هو وارد في قواعد هلسنكي المتعلقة باستخدام مياه اﻷنهار الدولية. |
He proposed that, in addition to the factors relevant to equitable and reasonable utilization listed in article 6, other factors must be included to promote sustainable use and provide for the protection of the watercourse, similar to those in article 5 of the Helsinki Rules. | UN | واقترح أنه بالاضافة الى العوامل المتصلة بالانتفاع المنصف والمعقول المبينة في الفقرة ٦، فإنه يجب إيراد عوامل أخرى تشجع الاستخدام المستدام وتنص على حماية المجرى المائي، تماثل العوامل المنصوص عليها في الفقرة ٥ من قواعد هلسنكي. |
Many of the same essential principles were already reflected in instruments on the use of surface water resources, such as the International Law Association's Helsinki Rules of 1968, updated by the Berlin Rules of 2004, and the 1997 Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses. | UN | وأضافت أن كثيراً من المبادئ الأساسية نفسها قد انعكست من قبل في صكوك تتعلق باستخدام الموارد المائية السطحية، مثل قواعد هلسنكي الصادرة في عام 1968 عن رابطة القانون الدولي، واستُكمِلَت بقواعد برلين لعام 2004، واتفاقية عام 1997 المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية. |
Article 72 of the Helsinki Rules as revised also has a similar provision. | UN | وتنص المادة 72 من قواعد هلسنكي بصيغتها المعدلة على حكم مماثل(). |
3. The Helsinki Rules state that in determining what is an equitable and reasonable share, all relevant factors must be considered together and a conclusion reached on the basis of the whole. We propose that a similar statement should be made in article 6 so as not to leave an opening for claims that some factors are more important than others. | UN | ٣ - تضمنت قواعد هلسنكي إشارة الى أنه، عند تقرير ما هو النصيب المنصف والمعقول، يلزم النظر في جميع العوامل ذات الصلة معا والتوصل الى نتيجة على أساس الكل، ونقترح تضمين المادة ٦ إشارة مماثلة حتى لا نترك الباب مفتوحا للمطالبة بأن بعض العوامل أكثر أهمية من سواها من العوامل. |
He proposed that the words " except as may be provided otherwise by convention, agreement or binding custom among the watercourse States " should be inserted at the end of article 1, paragraph 1, to reflect the wording of article I of the 1966 Helsinki Rules. | UN | واقترح أن تدرج في الفقرة ١ من المادة ١ عبارة " باستثناء ما تنص عليه بخلاف ذلك الاتفاقيات أو الاتفاقات أو اﻷعراف الملزمة القائمة بين دول المجاري المائية " ، وذلك ترديدا لصياغة المادة ١ من قواعد هلسنكي لعام ١٩٦٦. |
His delegation would thus prefer the term " substantial " , used in article X of the 1966 Helsinki Rules, or a term such as " serious " or " grave " , to be found in many bilateral or regional conventions. | UN | ولهذا فإن وفده يفضل تعبير " جوهري " (substantial) المستعمل في المادة العاشرة من قواعد هلسنكي لعام ١٩٦٦، أو تعبيرا مثل " بالغ " (serious)، أو " خطير " (grave) الوارد في كثير من الاتفاقيات الثنائية أو اﻹقليمية. |
In the development of principles and arrangements relating to transboundary aquifers, additional guidance could be provided by the International Law Association's Helsinki Rules (1966), as updated by the Berlin Rules (2004), and the United Nations Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses (1997). | UN | وفي وضع مبادئ وترتيبات تتعلق بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، يمكن توفير استرشاد إضافي من قواعد هلسنكي الصادرة عن رابطة القانون الدولي (عام 1966)، بصيغتها المستكملة بقواعد برلين (عام 2004)، واتفاقية الأمم المتحدة بشأن قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية (عام 1997). |
We note in this connection that article V, paragraph 2, of the Helsinki Rules deals with the question explicitly and unequivocally when it states that " Relevant factors which are to be considered include, but are not limited to: ... " . | UN | ونلاحظ في ذلك الصدد أن المادة ٥ من قواعد هلسنكي قد عالجت الموضوع صراحة دون لبس أو غموض بالنص في الفقرة )٢( على اﻵتي: " يتقرر وزن كل عامل وفقا ﻷهميته بالمقارنة بوزن العوامل اﻷخرى... " . |
13. Further, his delegation proposed the addition, at the end of article 6, paragraph 1 (a), of the words " in the territory of each watercourse State " , and the insertion of article 5 of the Helsinki Rules in article 6, paragraph 2, of the draft articles. | UN | ١٣ - وفضلا عن ذلك فإن وفد الهند يقترح إضافة العبارة التالية في نهاية الفقـرة الفرعيـة )أ( من الفقرة ١ من المادة ٦ " في إقليم كل دولة من دول المجرى المائي " . وإدراج المادة ٥ من قواعد هلسنكي في الفقرة ٢ من المادة ٦ من مشروع المواد. |
That approach, whereby neither principle prevailed over the other, was consistent with that adopted in the Helsinki Rules on the Uses of the Waters of International Rivers (1966), as updated by the Berlin Rules on Water Resources (2004). | UN | وأشار إلى أن هذا النهج، الذي لا يغلب مبدأ على الآخر، يتفق مع النهج المعتمد في قواعد هلسنكي المتعلقة باستخدامات مياه الأنهار الدولية (1966)، بصيغته المحدثة في قواعد برلين المتعلقة بالموارد المائية (2004). |
The International Law Association, which adopted the Helsinki Rules on the Uses of the Waters of International Rivers at its Fifty-second Conference, held in Helsinki in 1966, also adopted a resolution on international groundwater resources at its Sixty-second Conference, held in Seoul in 1986. There can be no doubt that this supports our proposal that groundwaters be excluded. | UN | إن رابطة القانون الدولي والتي اعتمدت " قواعد هلسنكي بشأن استخدامات مياه اﻷنهار الدولية " في مؤتمرها الثاني والخمسين المعقود في هلسنكي في عام ١٩٦٦، كذلك اعتمدت قرارا يتعلق بقانون موارد المياه الجوفية الدولية في مؤتمرها الثاني والستين الذي عقد في سيول في عام ١٩٨٦، ولا شك أن ذلك يعضد اقتراحنا باستبعاد المياه الجوفية. |
69. Mr. RAO (India), replying to the delegation of Germany, said that his proposal was based on the Helsinki Rules, the authors of which had deemed it proper to specify in article V that it covered the territories of the watercourse States by using the expressions " of each basin State " or " in each basin State " , inter alia, in paragraph 2, subparagraphs (b), (e), (f) and (g), of that article. | UN | ٦٩ - السيد راو )الهند(: رد على وفد المانيا فأوضح أن اقتراحه نابع من قواعد هلسنكي التي رأى واضعوها أن يحددوا في أحكام المادة الخامسة أن اﻷمر يتعلق بأقاليم دول المجرى المائي باستخدام عبارة " كل دولة من دول المجرى المائي " أو " كل دولة من دول حوض المجرى المائي " وبخاصة في الفقرات الفرعية )ب( و )ﻫ( و )و( و )ز( من المادة المشار اليها. |
It was suggested that some of the draft articles needed to be reviewed in order to take into account provisions in other instruments such as the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes and the International Law Association's Helsinki Rules (1966), as updated by the Berlin Rules on Water Resources (2004). | UN | وأشير إلى أن بعض مشاريع المواد ينبغي مراجعتها من أجل مراعاة أحكام ترد في صكوك أخرى مثل اتفاقية حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية، وقواعد هلسنكي لرابطة القانون الدولي (1966) كما استكملت بقواعد برلين المتعلقة بالموارد المائية (2004). |