The Prosecutor has insisted on expeditiousness in this operation and I believe her concerns for immediate action are fully justified. | UN | وألحت المدعية العامة على طابع الاستعجال في هذه العملية وأرى أن شواغلها بشأن اتخاذ إجراء فوري لها ما يبررها تماما. |
The Prosecutor has insisted on expeditiousness in this operation and I believe her concerns for immediate action are fully justified. | UN | وألحت المدعية العامة على طابع الاستعجال في هذه العملية وأرى أن شواغلها بشأن اتخاذ إجراء فوري لها ما يبررها تماما. |
She reiterated her concerns regarding alleged restrictions on the right to freedom of peaceful assembly in Angola, including the authorities' excessive use of force against protesters involved in peaceful demonstrations. | UN | وشددت على شواغلها بخصوص المزاعم المتعلقة بالقيود المفروضة على الحق في حرية التجمع السلمي في أنغولا، بما في ذلك إفراط السلطات في استخدام القوة ضد المتظاهرين المشاركين في المظاهرات السلمية. |
At the same time, the Special Rapporteur voiced her concerns about the discriminatory effects of the 2006 law on churches and religious communities. | UN | وفي الوقت ذاته أعربت المقررة الخاصة عن مخاوفها إزاء الآثار المترتبة على قانون عام 2006 المتعلق بالكنائس والطوائف الدينية التي قد تفضي إلى التمييز. |
He fully supports the statement of the High Commissioner, in which she expressed her concerns about the erosion of the prohibition of torture in the context of counter-terrorism, particularly the trend of seeking diplomatic assurances and the use of secret places of detention. | UN | وأعرب عن تأييده الكامل لبيان المفوضة السامية الذي أعربت فيه عن انشغالها إزاء تآكل حظر التعذيب في سياق مكافحة الإرهاب، ولا سيما النزعة إلى التماس الضمانات الدبلوماسية واللجوء إلى أماكن الاحتجاز السرية. |
One believed that the letter was intended to put political pressure on General Musharraf by naming two people closely associated with him and putting him on notice of her concerns. | UN | واعتقد أحدهم أن الرسالة استهدفت ممارسة ضغوط سياسية على الجنرال مشرف بتسميتها شخصين مقربين جدا منه، وإشعاره بشواغلها. |
She did not feel that the State party's replies to the points raised under question 9 fully addressed her concerns. | UN | 43- وقالت إنها لا ترى أن ردود الدولة الطرف على النقاط التي أثيرت في إطار السؤال رقم 9 قد تناولت بالكامل مساور قلقها. |
Secondly, the moment of establishment of the KINIJIT in Switzerland had nothing to do with her asylum requests, since she is genuinely committed to the movement's political objectives and has dedicated a large part of her private life to voicing her concerns. | UN | وثانياً، فإن لحظة إنشاء فرع التحالف في سويسرا ليس لها علاقة بطلبيها بشأن اللجوء، نظراً لأنها ملتزمة بحق بالأهداف السياسية للحركة وكرست جزءاً كبيراً من حياتها الخاصة للتعبير عن شواغلها. |
Secondly, the moment of establishment of the KINIJIT in Switzerland had nothing to do with her asylum requests, since she is genuinely committed to the movement's political objectives and has dedicated a large part of her private life to voicing her concerns. | UN | وثانياً، فإن لحظة إنشاء فرع التحالف في سويسرا ليس لها علاقة بطلبيها بشأن اللجوء، نظراً لأنها ملتزمة بحق بالأهداف السياسية للحركة وكرست جزءاً كبيراً من حياتها الخاصة للتعبير عن شواغلها. |
21. Ms. Patten said that the introductory statement had already allayed many of her concerns. | UN | 21 - السيدة باتن: قالت إن البيان الاستهلالي خفف بالفعل كثيراً من شواغلها. |
In the light of the discussions, the representative of Barbados stated that her concerns had been taken into account in the revised draft decision, and that therefore she was withdrawing her own draft decision dealing with control of the export of mislabelled products and equipment. | UN | وذكرت ممثلة بربادوس، في ضوء المناقشات، أن شواغلها قد وضعت في الاعتبار في مشروع المقرر المنقح، ولذا فهي تسحب مشروع المقرر الذي قدمته والذي يتعلق بالرقابة على صادرات المنتجات والمعدات المُساء وسمها. |
He shared her concerns, as the purpose of legalization was to certify the authenticity of a decision, and authentication was tantamount to legalization. | UN | وقال إنه يتفق مع شواغلها ، حيث أن الغرض من التصديق هو إثبات صحة قرار وأن التوثيق مساو للتصديق . |
The Special Representative identifies her concerns here in terms of rights essential to the work and safety of defenders and in terms of corresponding violations. | UN | وتحدد الممثلة الخاصة شواغلها هنا من حيث الحقوق الضرورية لعمل المدافعين عن حقوق الإنسان وسلامتهم والانتهاكات المتصلة بذلك. |
40. her concerns pertained to the incorporation of the Covenant into domestic law. | UN | ٠٤- ومضت السيدة شانية قائلة إن شواغلها تتعلق بإدماج العهد في القانون الداخلي. |
The Special Representative regrets that in such situations her dialogue with authorities has been of much less benefit than in countries where she was able to address her concerns and recommendations at the highest level. | UN | وتُعرب الممثلة الخاصة عن أسفها أن الحوار الذي أجرته في ظل هذه الأوضاع مع السلطات كان أقل جدوى بكثير من ذلك الذي أجرته في البلدان التي تمكنت فيها من الإعراب عن شواغلها وتوصياتها على أعلى المستويات. |
32. Ms. Hazelle said that some of her concerns regarding structures, capacities and goals had been addressed by other experts, and that she felt sure that the delegation would respond to them. | UN | 32 - السيدة هازيل: قالت إن بعض شواغلها فيما يتعلق بالهياكل والقدرات والأهداف تناولها بالفعل خبراء آخرون وأعربت عن ثقتها في أن الوفد سيجيب على هذه التساؤلات. |
46. The Special Rapporteur also expressed her concerns on reports she had received regarding expressions of incitement to racial or religious hatred, thus contributing to a climate of intolerance and threatening the security of individuals in the former Yugoslav Republic of Macedonia. | UN | 46 - وأعربت المقررة الخاصة أيضا عن مخاوفها إزاء التقارير التي تلقتها بشأن مظاهر التحريض على الكراهية العرقية أو الدينية، التي تسهم بالتالي في إيجاد مناخ لا يسود فيه التسامح وتهدد أمن الأفراد في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
She shared her concerns about rising extremism and racism against religious minorities, including Muslims and Jews in Europe, and the need for increased protection of minorities who are often unable to effectively defend themselves without the active involvement and support of the State. | UN | وشاطرت مخاوفها بشأن زيادة التطرف والعنصرية ضد الأقليات الدينية بما في ذلك المسلمين واليهود في أوروبا والحاجة إلى زيادة حماية الأقليات التي كثيرا ما لا تتمكن من الدفاع عن نفسها بصورة فعالة دون المشاركة أو الدعم بصورة نشطة من جانب الدولة. |
On 27 October 2006, she contacted the North Shore Two Community Health team due to her concerns about his behaviour, notably his elevated mood and excessive spending including purchasing two apartments with virtually no deposit. | UN | وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر 2006، اتصلت الوالدة بفريق الصحة المجتمعية للساحل الشمالي 2 لتعرب عن انشغالها بشأن سلوكه، لا سيما حالة الشمق التي يعيشها وإنفاقه المفرط الذي شمل شراء شقتين دون دفع عربون تقريباً. |
The Special Representative intends to seek more frequent meetings with Governments in order to communicate to them her concerns regarding the situation of human rights defenders. | UN | 134- وتعتزم الممثلة الخاصة أن تطلب عقد اجتماعات أكثر تواتراً مع الحكومات من أجل إبلاغها بشواغلها فيما يتعلق بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان. |
11. On 9 November the Special Rapporteur communicated her concerns to the Government over the case of Ms. Ita Martadinata Haryono, who was murdered in her home in Jakarta on 9 October 1998. | UN | 11- وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر أعربت المقررة الخاصة للحكومة عن مساور قلقها ازاء حالة السيدة ايتا مارتا ديناتا هاريونو التي قتلت في منزلها بجاكارتا في 9 تشرين الأول/أكتوبر 1998. |
The Special Representative communicated her concerns regarding issues that emerged from her consultation with defenders in the Occupied Palestinian Territory during her mission and other information that she has been receiving from time to time regarding the effects of Palestinian Authority administration on activities for the defence of human rights and the security of those who carry them out. | UN | وعبرت الممثلة الخاصة عن دواعي قلقها بشأن مسائل برزت من خلال تشاورها مع المدافعين عن حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة أثناء بعثتها ومن معلومات أخرى كانت تتلقاها من حين لآخر بشأن تأثير إدارة السلطة الفلسطينية على أنشطة الدفاع عن حقوق الإنسان وأمن من يقومون بتلك الأنشطة. |
The Special Rapporteur raised her concerns with regard to the bill in her discussions with government representatives in Kathmandu. | UN | وتحدثت المقررة الخاصة عن بواعث قلقها هذه فيما يتعلق بمشروع القانون في مناقشاتها مع ممثلي الحكومة في كاتماندو. |