ويكيبيديا

    "her delegation endorsed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وقالت إن وفدها يؤيد
        
    • وفد بلدها يؤيد
        
    • يؤيد وفدها
        
    • وأعربت عن تأييد وفدها
        
    • فإن وفدها يؤيد
        
    • وأضافت أن وفدها يؤيد
        
    • وأعربت عن تأييد وفد بلدها
        
    • وإن وفدها يؤيد
        
    • ويؤيد وفدها
        
    • يؤيد وفد بلدها
        
    • ويوافق الوفد الكوبي على
        
    her delegation endorsed the view expressed by the representative of Jamaica that ways must be found to attenuate such big fluctuations. UN وقالت إن وفدها يؤيد الرأي الذي أعرب عنه ممثل جامايكا والقائل بوجوب إيجاد سبل للتخفيف من هذه التقلبات الكبيرة.
    her delegation endorsed the proposal made by the Latin American and Caribbean States for a special account to be established to finance special political missions, a measure that would provide greater transparency, efficiency and oversight of the budget management of those missions. UN وقالت إن وفدها يؤيد الاقتراح الذي قدمته دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الداعي إلى إنشاء حساب خاص لتمويل البعثات السياسية الخاصة، وهو تدبير من شأنه أن يوفر المزيد من الشفافية والكفاءة والرقابة على إدارة ميزانيات تلك البعثات.
    her delegation endorsed the Special Rapporteur's pertinent clarification that not all international acts had legal significance, such as acts of comity, courtesy and tradition. UN وقالت إن وفد بلدها يؤيد التوضيح الصائب الذي أبداه المقرر الخاص بقوله إن ليس لجميع التصرفات الدولية أهمية قانونية، مثل أعمال المجاملة والكياسة والتقاليد.
    her delegation endorsed the Secretary-General's appeal for contributions to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund, and called on the international community to support national efforts to strengthen institutional capacity and the regulatory framework for fighting corruption, money-laundering and transfer of illicit funds. UN وأضافت أن وفد بلدها يؤيد نداء الأمين العام الداعي إلى تقديم التبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ويهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم الجهود الوطنية الرامية إلى تقوية القدرة المؤسسية والإطار التنظيمي لمحاربة الفساد، وغسل الأموال، ونقل الأموال غير المشروعة.
    In that connection, her delegation endorsed the observations and recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ). UN وفي هذا الصدد يؤيد وفدها ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة الميزانية.
    her delegation endorsed the statements made by the Group of 77 and the Rio Group on that issue. UN وأعربت عن تأييد وفدها للبيانين اللذين أدلت بهما مجموعة اﻟ ٧٧ ومجموعة ريو بشأن تلك المسألة.
    In that regard, her delegation endorsed the position of the Secretary-General that the Conventions embodied the law applicable in armed conflict, which had clearly become part of international customary law. UN وفي هذا الصدد فإن وفدها يؤيد موقف الأمين العام من أن الاتفاقيات تجسد القانون الذي يسري على النزاع المسلح، ومن الواضح أنه أصبح جزءا من القانون العرفي الدولي.
    30. her delegation endorsed the proposed qualifications to be required of judges. UN 30 - وأضافت أن وفدها يؤيد المؤهلات المقترحة المطلوبة من القضاة.
    her delegation endorsed that approach. UN وقالت إن وفدها يؤيد ذلك النهج.
    her delegation endorsed the recommendation of OIOS that a set of internal control standards should be formally adopted as the first step towards an adequate internal control system; such benchmarks would also allow for the measurement of success or progress in improving the efficiency of management. UN وقالت إن وفدها يؤيد توصية مكتب المراقبة الداخلية بأن يتم رسميا اعتماد مجموعة من معايير المراقبة الداخلية بوصف ذلك الخطوة اﻷولى نحو وضع نظام كاف للمراقبة الداخلية؛ فمثل هذه المعايير ستسمح أيضا بقياس النجاح أو التقدم في تحسين الكفاءة في مجال اﻹدارة.
    her delegation endorsed the decision to proceed on the basis of the definition contained in the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, which had gained wide acceptance. UN وقالت إن وفدها يؤيد قرار الاستناد الى التعريف الوارد في اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها، وهي اتفاقية حظيت بقبول واسع النطاق.
    her delegation endorsed the Special Rapporteur's decision to refrain from examining further the so-called " triple alternative " , since it viewed surrender to an international criminal tribunal as substantively different from a bilateral, State-to-State act of extradition. UN وقالت إن وفدها يؤيد قرار المقرر الخاص الامتناع عن مواصلة دراسة ما يسمى " البديلي الثلاثي " ، لأنه يرى أن التسليم إلى محكمة جنائية دولية يختلف اختلافا كبيرا عن عمل التسليم الثنائي من دولة إلى أخرى.
    The report also outlined practical relief measures to offset the adverse effect of sanctions; her delegation endorsed those measures and welcomed the positive impact they could have. UN وأضافت أن التقرير يعرض بإيجاز أيضا تدابير الإغاثة العملية للتعويض عن الأثر السلبي للجزاءات؛ وأن وفد بلدها يؤيد تلك التدابير ويرحب بالأثر الإيجابي الذي يمكن أن تحدثه.
    61. her delegation endorsed the Advisory Committee's comments on the Secretary-General's proposals with regard to United Nations support for the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN 61 - ومضت قائلة إن وفد بلدها يؤيد تعليقات اللجنة الاستشارية على مقترحات الأمين العام المتعلقة بدعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    4. Ms. Silot Bravo (Cuba) said that her delegation endorsed the statement by the representative of Venezuela. UN 4 - السيدة سيلوت برافو (كوبا): قالت إن وفد بلدها يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل فنزويلا.
    In that connection, her delegation endorsed the inclusion of a stand-alone goal on gender equality and the empowerment of women in the post-2015 development agenda and the mainstreaming of gender into the other goals. UN وفي هذا الإطار، يؤيد وفدها إدراج هدف قائم بذاته عن المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الأهداف الأخرى.
    In that connection, her delegation endorsed the CARICOM proposal to commemorate the two-hundredth anniversary of the abolition of slavery on 25 March 2007. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفدها اقتراح الكاريكوم الاحتفال بالذكرى المائتين للقضاء على الرق في 25 آذار/مارس 2007.
    her delegation endorsed the call for Member States to fulfil their financial commitments to UNIDO on time. UN وأعربت عن تأييد وفدها لدعوة الدول الأعضاء إلى الوفاء بالتزاماتها المالية لليونيدو في حينها.
    her delegation endorsed the proposal to further expand the treaty monitoring body's working time. UN وأعربت عن تأييد وفدها للاقتراح الداعي إلى زيادة فترة عمل هيئة رصد المعاهدة.
    Lastly, her delegation endorsed the Commission’s suggestion that the draft articles should deal with the situation that arose when several States were involved in a breach of an international obligation or were injured by an internationally wrongful act. UN وأخيرا، فإن وفدها يؤيد اقتراح اللجنة الداعي إلى أن تتناول مشاريع المواد الحالة التي تنشأ عندما تكون عدة دول متورطة في خرق التزام دولي أو عندما تتضرر بفعل غير مشروع دوليا.
    her delegation endorsed the Special Rapporteur's view of the scope of the topic, as set out in his preliminary report (A/CN.4/601). UN وأضافت أن وفدها يؤيد ما ارتآه المقرر الخاص فيما يتعلق بنطاق الموضوع كما ورد في تقريره الأولى (A/CN.4/601).
    her delegation endorsed a shift to gender awareness and efforts by United Nations agencies to place gender in the mainstream of all development programmes. UN وأعربت عن تأييد وفد بلدها ﻹحداث تحول نحو التوعية بشأن المرأة، وللجهود التي تبذلها وكالات اﻷمم المتحدة ﻹدخال المرأة في صلب جميع برامج التنمية.
    her delegation endorsed the principle of capacity to pay and welcomed the preliminary agreement reached in the Committee on Contributions with regard to certain elements of the scale. UN وإن وفدها يؤيد مبدأ القدرة على الدفع ويرحب بالاتفاق المبدئي الذي تم التوصل اليه في لجنة الاشتراكات فيما يتعلق بعناصر معينة من الجدول.
    her delegation endorsed the recommendations contained in the study and hoped that they would be effectively implemented. UN ويؤيد وفدها التوصيات الواردة في الدراسة ويأمُل في أن تنفَّذ بشكل فعال.
    In that context, her delegation endorsed the content of draft article 35: a responsible international organization should not rely on its rules as justification for failure to comply with its obligations in respect of non-members of the organization, whether States or international organizations. UN وفي هذا السياق يؤيد وفد بلدها محتوى مشروع المادة 35: ينبغي لمنظمة دولية مسؤولة ألا تعتمد على أحكامها كمبرر لعدم الامتثال لالتزاماتها فيما يتعلق بغير الأعضاء في المنظمة، سواء كانت دولا أم منظمات دولية.
    her delegation endorsed paragraph 17 bis of the revised text and hoped that, despite technical difficulties, a study would be submitted in the context of agenda item 124. UN ويوافق الوفد الكوبي على الفقرة ١٧ مكررا من النص المنقح ويأمل أن تقدم، على الرغم من الصعوبات التقنية، دراسة في إطار البند ١٢٤ من جدول اﻷعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد