ويكيبيديا

    "her employer" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • رب العمل
        
    • رب عملها
        
    • صاحب العمل
        
    • رب عمله
        
    • مستخدِمها
        
    • صاحب عملها
        
    • مخدومها
        
    • لرب العمل
        
    • ربة عملها
        
    • صاحب عمله
        
    • لرب عملها
        
    The Article prohibits the pressure to employee becoming subject to sexual harassment and complaining of his/her employer. UN وتحظر المادة الآن ممارسة أي ضغوط لمنع موظف من مقاضاة رب العمل بتهمة التحرش الجنسي.
    A pregnant woman enjoys protection against dismissal from the moment she informs her employer of her pregnancy until one month after the end of her maternity leave. UN وتتمتع الحامل بحماية ضد الفصل منذ لحظة إعلام رب العمل بالحمل حتى نهاية الشهر اﻷول من آخر إجازة الوضع.
    Flor Contemplación was never accused of murdering her employer. UN فلم تُتهم فلور كونتيمبلاثيون - بقتل رب عملها.
    She had also been working as a child maid and had been treated very badly by her employer. UN وكانت هي أيضاً تعمل خادماً وكان رب عملها يعاملها أسوأ معاملة.
    The plaintiff resigned after 4 months of work, after her employer denied her claim that she was being discriminated against in salary. UN واستقالت المدعية بعد 4 شهور من العمل بعد أن أنكر صاحب العمل مطلبها بأنها كانت تتعرض للتمييز ضدها في المرتب.
    Despite the long working hours, she was not provided with adequate food, and her employer retained her travel documents at all times. UN ورغم طول ساعات العمل، لم يكن يقدّم للمرأة ما يكفي من الطعام، وكان صاحب العمل يحتفظ بوثائق سفرها طوال الوقت.
    To be eligible for such remuneration, the worker must give her employer advance notice of her absence. UN وبغية الحصول على أجورها، فإن على العاملة أن تخطر رب العمل مقدما عن غيابها.
    A worker must inform her employer in advance and provide the latter, on request, with a medical certificate justifying her absence. UN ويجب عليها أن تخطر رب العمل مسبقاً وأن تقدم له بناء على طلبه شهادة طبية تبرر تغيبها.
    The female worker must notify her employer of her pregnancy by any bona fide means. UN وعلى العاملة أن تخطر رب العمل بحملها، وذلك بأي وسيلة مضمونة.
    Cleonica lost her job after her employer noticed that she was black and blue all over her body and asked her to stop coming to work. UN وقد فقدت كليونيكا عملها بعد أن لاحظ رب العمل انتشار الكدمات السوداء والزرقاء في جميع أنحاء جسمها فطلب منها التوقف عن المجيء للعمل.
    A woman's benefits might be reduced, however, if her employer went bankrupt or failed to pay the required social insurance contributions. UN غير أنه يمكن تخفيض هذه الاستحقاقات إذا أفلس رب العمل أو لم يستطع أن يدفع اشتراكات التأمينات الاجتماعية.
    In revenge, the maid killed her employer's baby by smothering it with a pillow. UN وثأرت الخادم لنفسها فقتلت ابنة رب عملها الرضيع خنقاً بوسادة.
    One housemaid had been beaten and burned by her employer before running away. UN فإحدى الخادمات تعرضت للضرب والحرق من رب عملها قبل أن تهرب من المنزل.
    her employer tried to force her to sign a document stating that she had benefited from all her rights, so that she would not have been able to sue him. UN فقد حاول رب عملها إرغامها على توقيع وثيقة جاء فيها أنها استفادت من جميع حقوقها بحيث لا يكون في مقدورها ملاحقته قضائياً.
    Section 62 of the Employment Act states that if her pregnancy commences before she has worked for her employer for less than eighteen months, she is entitled to maternity leave without pay. UN وتنص المادة 62 من قانون العمل على أنه في حال بدء حملها قبل أن تعمل لدى رب عملها لمدة ثمانية عشر شهراً، فهي مستحقة لإجازة أمومة بدون أجر.
    The woman needs assistance in all these areas to escape abuse by her husband or her employer. UN وتحتاج النساء إلى المساعدة في جميع المجالات للنجاة من إساءة معاملة الزوج أو صاحب العمل.
    Her absence without pay will be permitted only if her employer can not find an alternative suitable position for her. UN ويُسمَح بغيابها دون أجر فحسب إذا لم يستطع صاحب العمل أن يجد لها وظيفة مناسبة بديلة.
    A pregnant woman must notify her employer of her condition by the fifth month of pregnancy. UN فعلى المرأة الحامل أن تبلغ صاحب العمل بالحمل قبل الشهر الخامس.
    2. If a migrant worker claims that the terms of his or her work contract have been violated by his or her employer, he or she shall have the right to address his or her case to the competent authorities of the State of employment, on terms provided for in article 18, paragraph 1, of the present Convention. UN 2- إذا ادعى عامل مهاجر أن رب عمله قد انتهك شروط عقد عمله، يحق لـه أن يرفع قضيته إلى السلطات المختصة في دولة العمل، وذلك بالشروط المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 18 من هذه الاتفاقية.
    While the section limits the ability of a female to receive pay from her employer once every three years, it does not restrict her access to leave. UN ففي حين أن مادة القانون تقيد قدرة المرأة على الحصول على أجر من مستخدِمها مرة واحدة كل ثلاث سنوات، فإنها لا تقيّد حصولها على إجازة.
    As a result, the author had no place to go for several days, until she found a place with her employer's help. UN ونتيجة لذلك، باتت عدة أيام دون مأوى إلى حين التوصل إلى مكان للإقامة بمساعدة صاحب عملها.
    Such abuses are specifically associated with hours of work and the provision of privacy for the servant in her employer's house. UN ترتبط هذه التجاوزات بنوع خاص بساعات العمل وبشروط تأمين الخصوصية للعاملة في منزل مخدومها.
    her employer must pay her for the hour in question and his failure to do so will incur a penalty. UN وتحصل العاملة على أجر هذه الساعة، والمخالفة تترتب عليها العقوبة المناسبة لرب العمل.
    her employer said she's been trying to lose weight. Open Subtitles تقول ربة عملها أنها كانت تحاول إنقاص وزنها
    Payment or other support covering a period within the past five years, or an expectation of support for the future, from a commercial entity with an interest in the subject matter of the meetings or work, even if it does not convey any benefit to the expert personally but which benefits his/her employer. UN 7 - مدفوعات أو أنواع دعم أخرى تغطي فترة تقع خلال السنوات الخمسة الأخيرة، أو توقع الحصول على الدعم في المستقبل، من كيانٍ تجاري له مصالح في موضوع الاجتماع أو العمل، حتى وإن لم يقدم أية منفعة للخبير شخصياً، وإن كانت تعود بالنفع على صاحب عمله.
    In June 2007, she was given an opportunity to attend a conference in Geneva as her employer's representative. UN وأتيحت لها فرصة لحضور مؤتمر في جنيف بوصفها ممثلة لرب عملها في حزيران/ يونيه 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد