The real reason for the order was probably that the Court itself was burdened by the litigation between her and her family members. | UN | والسبب الرئيسي الذي حمل على إصدار الأمر هو أن المحكمة نفسها ربما كانت مثقلة بأعباء التقاضي بينها وبين أفراد أسرتها. |
The Court provided a full explanation for its doubts about the author's capacity to take part in the proceedings against her family members. | UN | وقدمت المحكمة تفسيراً كاملاً لما أثار شكوكها حول أهلية صاحبة البلاغ للمشاركة في الإجراءات المرفوعة ضد أفراد أسرتها. |
A young girl may opt to under-go the Trokosi system for fear that her family members will die if she did not serve in the shrine. | UN | وقد تختار شابة أن تخضع لنظام التروكوسي خوفا من أن يموت أفراد أسرتها إن لم تخدم في المعبد. |
I heard from her family members, before the accident, it was kind of weird. | Open Subtitles | ..سمعت من أفراد عائلتها قبل الحادث، الوضع كان غريب |
It should also make certain that her family members receive full and effective redress. | UN | وينبغي أن تحرص الدولة الطرف كذلك على حصول أقارب الضحية على تعويض كامل وفعال. |
She also complains that she does not receive visits from her family members and only receives news of them through her lawyers. | UN | كما تشتكي من عدم السماح لأفراد أسرتها بزيارتها وعدم حصولها على أخبار أقاربها إلا من خلال محاميها. |
The Committee also notes that the complainant has never claimed that her family members living in Istanbul are being persecuted in connection with her sister's and her own escape to Switzerland. | UN | وتشير اللجنة كذلك إلى أن صاحبة الشكوى لم تدع أبداً أن أفراد أسرتها المقيمين في اسطنبول يتعرضون للاضطهاد بسبب فرارها وفرار شقيقتها إلى سويسرا. |
She would be arrested and interrogated and most probably exposed to treatment contrary to article 1 of the Convention to obtain information on her family members and their activities abroad. | UN | ويمكن أن تتعرض للتوقيف والاستجواب وأغلب الظن أنها ستُعامل معاملة تتنافى مع المادة 1 من الاتفاقية لتُنتزع منها معلومات عن أفراد أسرتها وأنشطتهم في الخارج. |
The Committee also notes that the complainant has never claimed that her family members living in Istanbul are being persecuted in connection with her sister's and her own escape to Switzerland. | UN | وتشير اللجنة كذلك إلى أن صاحبة الشكوى لم تدع أبداً أن أفراد أسرتها المقيمين في اسطنبول يتعرضون للاضطهاد بسبب فرارها وفرار شقيقتها إلى سويسرا. |
She would be arrested and interrogated and most probably exposed to treatment contrary to article 1 of the Convention to obtain information on her family members and their activities abroad. | UN | ويمكن أن تتعرض للتوقيف والاستجواب وأغلب الظن أنها ستُعامل معاملة تتنافى مع المادة 1 من الاتفاقية لتُنتزع منها معلومات عن أفراد أسرتها وأنشطتهم في الخارج. |
In November 2010, the alleged perpetrator set fire to what remained of the victim's property, leaving two of her family members injured. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أضرم الجاني النار فيما تبقى من ممتلكات الضحية، مما ألحق إصابات باثنين من أفراد أسرتها. |
Palestinian medical sources confirm that several Palestinian civilians fleeing the bombardment were shelled by Israeli forces, as was the case in Khan Younis, which resulted in the killing of a woman and the severe injury of several of her family members. | UN | إذ تؤكد مصادر طبية فلسطينية أن العديد من المدنيين الفلسطينيين الذين فروا من القصف تعرضوا لقصف من القوات الإسرائيلية، كما حصل في خان يونس، الأمر الذي أدى إلى قتل امرأة وإصابة عدد من أفراد أسرتها إصابات بالغة. |
During interrogation she was threatened with the arrest of her family members and with the confiscation of her possessions and medical equipment; she was accused of treating terrorists and was hit on the head and lost consciousness. | UN | وخلال الاستجواب، تلقت تهديدات بالقبض على أفراد أسرتها واحتجاز ممتلكاتها ومعداتها الطبية؛ واتهمت بتقديم العلاج إلى إرهابيين وضربت على رأسها إلى أن أغمى عليها. |
34. Concerns also remain about the ongoing imprisonment of a prominent human rights defender, Ms. Nasrin Sotoudeh, and the harassment and intimidation of her family members. | UN | 34 - ولا يزال هناك قلق أيضا إزاء استمرار سجن إحدى المدافعات البارزات عن حقوق الإنسان، وهي السيدة نسرين سوتوده، ومضايقة أفراد أسرتها وتخويفهم. |
In both scenarios, physical violence is usually accompanied by insults, varied forms of humiliation, and threats to kill or harm the victim or her family members (often children). | UN | وفي كلتا الحالتين، تصاحب العنف الجسدي عادةً الشتائم وأشكال متنوعة من الإهانة وتهديدات بقتل أو إيذاء الضحية أو أفراد أسرتها (وهم الأطفال غالباً). |
In 2004, two mandate holders expressed concern regarding death threats received by a witness, allegedly due to her efforts to ensure an investigation into the kidnapping and execution of her family members which she reportedly witnessed. | UN | وفي عام 2004، أعرب إثنان من المكلفين بولايات(71) عن قلقهما إزاء التهديدات بالقتل التي تلقتها شاهدة ويُدعى أنها ناتجة عن الأنشطة التي قامت بها في سبيل ضمان التحقيق في عملية خطف أفراد أسرتها وإعدامهم التي كانت شاهدة عليها، كما قيل(72). |
On my conscience than the death of her family members. Hey! Don't let him in there! | Open Subtitles | في ضميري على موت أفراد عائلتها لا تدعوه يدخل هذا يكفي لقد تمكنّا منه هل أنت بخير؟ |
2.5 The complainant believes she is wanted by the Turkish authorities, who have searched for her many times, and arrested and questioned her family members about her whereabouts. | UN | 2-5 وتعتقد صاحبة الشكوى أنها مطلوبة من السلطات التركية التي بحثت عنها عدة مرات وأوقفت واستجوبت أفراد عائلتها لمعرفة مكان تواجدها. |
It should also make certain that her family members receive full and effective redress. | UN | وينبغي أن تحرص الدولة الطرف كذلك على حصول أقارب الضحية على تعويض كامل وفعال. |
71. Only after two years had her family members been allowed to go through the gate for 24 hours with written permission. | UN | 71 - ومضت تقول إنه لم يسمح لأفراد أسرتها إلا بعد عامين لاحقين بالمرور عبر البوابة لمدة 24 ساعة وبإذن خطي. |