ويكيبيديا

    "her home country" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وطنها
        
    • بلدها الأصلي
        
    • بلدها الأم
        
    One would expect, however, more specific knowledge from someone who, like the complainant, received a university education and claimed to be interested in the political life of his or her home country. UN ويتوقع مع ذلك أن يكون مستوى المعرفة أكثر تحديداً لدى شخص مثل صاحبة الشكوى الحاصلة على تعليم جامعي والمدعية أنها تهتم بالحياة السياسية في وطنها.
    One would expect, however, more specific knowledge from someone who, like the complainant, received a university education and claimed to be interested in the political life of his or her home country. UN ويتوقع مع ذلك أن يكون مستوى المعرفة أكثر تحديداً لدى شخص مثل صاحبة الشكوى الحاصلة على تعليم جامعي والمدعية أنها تهتم بالحياة السياسية في وطنها.
    She left her home country due to political problems and arrived in Switzerland on 31 July 2003, where she filed an asylum claim. UN وقد غادرت وطنها لأسباب سياسية ووصلت إلى سويسرا في 31 تموز/يوليه 2003 حيث قدمت طلب لجوء.
    The State party notes in this regard that the complainant does not claim to have been politically active in her home country. UN وتشير الدولة الطرف في هذا الصدد إلى أن صاحبة الشكوى لا تدعي أنها كانت نشطة سياسياً في بلدها الأصلي.
    The State party notes in this regard that the complainant does not claim to have been politically active in her home country. UN وتشير الدولة الطرف في هذا الصدد إلى أن صاحبة الشكوى لا تدعي أنها كانت نشطة سياسياً في بلدها الأصلي.
    She left her home country due to unspecified political problems and claimed asylum in Switzerland in 2003. UN وقد غادرت بلدها الأصلي بسبب مشاكل سياسية غير محددة وطلبت اللجوء في سويسرا في عام 2003.
    Fearing that she may try to flee Italy... and seek asylum in her home country... police are now focusing their efforts... on international border crossings. Open Subtitles " وخوفًا من هروبها .." " .. من إيطاليا إلى بلدها الأم"
    She left her home country due to political problems and arrived in Switzerland on 31 July 2003, where she filed an asylum claim. UN وقد غادرت وطنها لأسباب سياسية ووصلت إلى سويسرا في 31 تموز/يوليه 2003 حيث قدمت طلب لجوء.
    If a woman wanting to leave prostitution turns to the authorities, she is threatened by being sent back or being deported, which, in turn, may result in the woman ending up in very unsafe circumstances or even subject to violence in her home country. UN فإذا لجأت المرأة التي ترغب في ترك العمل بالدعارة إلى السلطات، تهدد بإعادتها أو ترحيلها، مما قد يؤدي بدوره إلى وقوع المرأة في ظروف غير مأمونة بالمرة أو إلى تعرضها للعنف في وطنها.
    The guidelines generally make a distinction as to the perpetrator of the persecution in determining whether the applicant is justified in being unable or unwilling to accept the protection of her home country. UN وعموما، فإن المبادئ التوجيهية تقوم بالتمييز فيما يتعلق بمرتكبي الاضطهاد عند ما تحدد ما إذا كان لدى مقدمة الطلب ما يبرر كونها غير قادرة على قبول الحماية في وطنها أو غير راغبة في قبول تلك الحماية.
    In the Committee's view, the complainant has failed to adduce sufficient evidence about the conduct of any political activity of such significance that would attract the interest of the Ethiopian authorities, nor has she submitted any other tangible evidence to demonstrate that the authorities in her home country are looking for her or that she would face a personal risk of being tortured if returned to Ethiopia. UN وترى اللجنة أن صاحبة الشكوى لم تقدم أدلة كافية بشأن ممارستها لأي نشاط سياسي من شأنه أن يثير انتباه السلطات الإثيوبية، كما لم تقدم أي دليل ملموس لتبرهن على أن السلطات في وطنها تفتش عنها أو أنها ستواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب إذا ما عادت إلى إثيوبيا.
    This is due to a whole range of grave reasons for which women are unwilling to relate the circumstances of their appeal for asylum, since it is not always solely the complex internal political situation in her country of origin which compels a women to leave her home country. UN ويرجع هذا إلى مجموعة كبيرة من الأسباب الخطيرة التي تجعل المرأة غير راغبة في سرد الظروف التي دفعتها إلى تقديم طلب اللجوء، لأن الوضع السياسي الداخلي المعقد في بلدها ليس هو دائماً السبب الوحيد الذي يضطر المرأة إلى مغادرة وطنها.
    In the Committee's view, the complainant has failed to adduce sufficient evidence about the conduct of any political activity of such significance that would attract the interest of the Ethiopian authorities, nor has she submitted any other tangible evidence to demonstrate that the authorities in her home country are looking for her or that she would face a personal risk of being tortured if returned to Ethiopia. UN وترى اللجنة أن صاحبة الشكوى لم تقدم أدلة كافية بشأن ممارستها لأي نشاط سياسي هام إلى درجة تثير اهتمام السلطات الإثيوبية، كما لم تقدم أي دليل ملموس لتبرهن أن السلطات في وطنها تفتش عنها أو أنها ستواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب إذا أعيدت إلى إثيوبيا.
    In the Committee's view, the complainant has failed to adduce sufficient evidence about the conduct of any political activity of such significance that would attract the interest of the Ethiopian authorities, nor has she submitted any other evidence to demonstrate that the authorities in her home country are looking for her or that she would face a personal risk of being tortured if returned to Ethiopia. UN وفي رأي اللجنة، أنّ صاحبة الشكوى لم تقدم أدلة كافية على تنظيم أي نشاط سياسي يبلغ درجة من الأهمية بحيث يجتذب اهتمام السلطات الإثيوبية أو أي أدلة أخرى تثبت أن السلطات في وطنها تبحث عنها أو أنها تتعرض شخصياً لخطر التعذيب في حال إعادتها إلى إثيوبيا.
    In the Committee's view, the complainant has failed to adduce sufficient evidence about the conduct of any political activity of such significance that would attract the interest of the Ethiopian authorities, nor has she submitted any other tangible evidence to demonstrate that the authorities in her home country are looking for her or that she would face a personal risk of being tortured if returned to Ethiopia. UN وترى اللجنة أن صاحبة الشكوى لم تقدم أدلة كافية بشأن ممارستها لأي نشاط سياسي من شأنه أن يثير انتباه السلطات الإثيوبية، كما لم تقدم أي دليل ملموس لتبرهن أن السلطات في وطنها تفتش عنها أو أنها ستواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب إذا ما عادت إلى إثيوبيا.
    H.M. maintained that the medical reports corroborated her allegation of the serious abuse she had suffered upon return to her home country. UN م. أن التقارير الطبية تدعم مزاعمها بتعرضها لإيذاء خطير بعد عودتها إلى بلدها الأصلي.
    H.M. maintained that the medical reports corroborated her allegation of the serious abuse she had suffered upon return to her home country. UN م. أن التقارير الطبية تدعم مزاعمها بتعرضها لإيذاء خطير عقب عودتها إلى بلدها الأصلي.
    In her home country of Romanovia, dodgeball is the national sport. Open Subtitles في بلدها الأصلي رومانوفيا الكره المطاطيه هي لعبه وطنيه
    On conclusion of each case, arrangements were made with the respective embassies by the police for the victim's safe return to her home country. UN وعند انتهاء كل حالة، اتخذت ترتيبات مع السفارات المختصة من جانب الشرطة فيما يتعلق بالعودة الآمنة للضحية إلى بلدها الأصلي.
    Mr. Bhagwati asked whether a women seeking asylum in the Netherlands for fear of being subjected to domestic violence in her home country could be accorded refugee status. UN وقال إنه يتساءل أيضاً إذا كانت امرأة تطلب اللجوء في هولندا بسبب الخوف من عنف داخل الأسرة في بلدها الأصلي فهل تستطيع أن تحصل على وضع اللاجئ.
    Turning to question 23, she said that any applicant claiming a risk of forcible female genital mutilation on return to her home country might qualify for exceptional leave to remain or for refugee status. UN 41- وبالانتقال إلى السؤال 23 قالت إن كل من تدعي أن هناك خطراً من إجبارها على تشويه أعضائها الجنسية بالقوة إذا عادت إلى بلدها الأصلي تعتبر مقبولة للحصول على استثناء للبقاء أو للحصول على وضع اللاجئين.
    The complainant further asserts that " her current mental condition is, inter alia, a product of the traumatizing experiences she was confronted with in her home country " . UN وتؤكد صاحبة الشكوى أيضاً أن " حالتها العقليّة الحاليّة هي، في جملة أمور، نتاج لتجارب مؤلمة تعرّضت لها في بلدها الأم " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد