ويكيبيديا

    "her mandate in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ولايتها في
        
    • ولايتها بشكل
        
    The Special Rapporteur wishes to continue such an approach in carrying out her mandate in the future. UN وتود المقررة الخاصة مواصلة اتباع هذا النهج في تنفيذ ولايتها في المستقبل.
    She is assisted in the exercise of her mandate in Croatia by the staff of the Zagreb field office of the High Commissioner for Human Rights. UN ويساعدها في ممارسة ولايتها في كرواتيا موظفو المكتب الميداني للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان في زغرب.
    In that context, we welcome the progress achieved by the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, Ms. Radhika Coomaraswamy, and look forward to the continuation of her mandate in the future. UN وفي ذلك السياق، نرحب بالتقدم الذي أحرزته الممثلة الخاصة للأمين العام لشؤون الأطفال والصراع المسلح، السيدة راديكا كوماراسوامي، ونتطلع إلى استمرار ولايتها في المستقبل.
    When she first took up her mandate in 1995, serious violations of human rights and humanitarian law were reported to have occurred during and after Croatian military operations in the summer of that year, when the Government seized back control over formerly Serb-held areas. UN فعندما شرعت في أداء ولايتها في عام ٥٩٩١، كانت التقارير تشير إلى حدوث انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان والقانون الانساني خلال العمليات العسكرية الكرواتية في صيف ذلك العام وبعدها، عندما استردت الحكومة السيطرة على المناطق التي وقعت في قبضة الصرب.
    She intends to further develop this aspect of her mandate in her forthcoming activities. UN وتعتزم تطوير هذا الجانب من ولايتها بشكل أكبر في أنشطتها القادمة.
    34. The Special Rapporteur explained the functioning of her mandate in dealing with individual complaints, urgent appeals and country visits. UN 34- وأوضحت المقررة الخاصة كيفية عمل ولايتها في التعامل مع الشكاوى الفردية والنداءات العاجلة والزيارات القطرية.
    28. When the independent expert took up her mandate in 2008, it was the International Year of Sanitation. UN 28- وباشرت الخبيرة المستقلة ولايتها في سنة 2008، وهي السنة الدولية للصرف الصحي.
    Similarly, the Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography focused her mandate in 1998 on the trafficking of children, and in 1999, the Special Rapporteur on violence against women will do likewise. UN وبالمثل، قامت المقررة الخاصة المعنية ببيع اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال، واستخدام اﻷطفال في إنتاج المطبوعات الخليعة بتركيز ولايتها في عام ١٩٩٨ على الاتجار باﻷطفال، وفي عام ١٩٩٩، سيقوم المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة بعمل نفس الشيء.
    2. In the present report the Special Rapporteur reports to the General Assembly on what she has been done to protect the human rights of migrants since the establishment of her mandate in 1999. UN 2 - وفي هذا التقرير تُطلع المقررة الخاصة الجمعية العامة على ما قامت به من أعمال منذ إنشاء ولايتها في عام 1999 من أجل حماية حقوق الإنسان للمهاجرين.
    52. During the discussion of the report of the Special Rapporteur, many delegations had expressed their view that the Special Rapporteur had gone beyond her mandate in preparing the report. UN 52 - وأضافت أن وفودا عديدة أعربت أثناء مناقشة تقرير المقررة الخاصة عن رأي ذهبت فيه إلى أن المقررة الخاصة تجاوزت ولايتها في إعداد التقرير.
    2. Since taking up her mandate in July 2004, the current Special Rapporteur has devoted her reports to a number of thematic issues associated with the mandate. UN 2- ومنذ أن استلمت المقررة الخاصة الحالية ولايتها في تموز/يوليه 2004، تناولت تقاريرها عدداً من المسائل المواضيعية المرتبطة بتلك الولاية.
    Since assuming her mandate in July 2004, the Special Rapporteur has indeed noted a number of acts or behaviour of different stakeholders that can be regarded as early warning signs of discrimination and violence and therefore requires determined measures to counter them. UN وبالفعل لاحظت المقررة الخاصة منذ استلام ولايتها في تموز/يوليه 2004 إتيان جهات مختلفة بأفعال وتصرفات يمكن اعتبارها من بوادر التمييز والعنف ويستدعي التصدي لها من ثم اتخاذ تدابير حازمة.
    35. The Special Rapporteur is very concerned that the States which cooperate with her mandate in the context of in situ visits are not always those where there is a serious concern with regard to the situation of freedom of religion or belief. UN 35 - وتعرب المقررة الخاصة عن شديد قلقها من أن الدول التي تتعاون مع ولايتها في سياق الزيارات في الموقع ليست دائما هي تلك الدول التي تثير قلقا بالغا فيما يتعلق بحالة حرية الدين أو المعتقد فيها.
    In that regard the renewal of her mandate in December 2012 and the strengthening of her Office, including in the areas of effectiveness and transparency, were welcome steps. UN وفي هذا الصدد، يتعين الترحيب بتجديد ولايتها في كانون الأول/ديسمبر 2012 وتعزيز مكتبها، بما في ذلك في مجالي الفاعلية والشفافية.
    8. In July, the Special Rapporteur gave a presentation on trafficking and the work of her mandate in the context of the Beijing Plus Ten Review at the Forum on Human Security at Chubu University, Japan (9-10 July). UN 8- وفي تموز/يوليه، ألقت كلمة بشأن الاتجار وأعمال ولايتها في سياق " استعراض بيجين بعد عشر سنوات " وذلك في منبر أمن الإنسان في جامعة شوبو باليابان (9-10 تموز/يوليه).
    76. In fulfilling her mandate in 2009, the independent expert on minority issues conducted two official country missions, to Kazakhstan and Canada, to consult on minority issues and consider national legislation, policy and practice relating to national or ethnic, religious and linguistic minorities. UN 76- اضطلعت الخبيرة المستقلة في إطار أداء ولايتها في عام 2009 ببعثتين قطريتين رسميتين إلى كازاخستان وكندا بغرض إجراء مشاورات بشأن قضايا الأقليات والنظر في التشريعات والسياسات والممارسات الوطنية المتعلقة بالأقليات القومية أو الإثنية والدينية أو اللغوية.
    1. Following the extension of her mandate in June 2011 (see Human Rights Council resolution 17/13), the Special Rapporteur on extreme poverty and human rights, Magdalena Sepúlveda, decided to dedicate the present report to following up the recommendations made in her country mission reports during the first three years of her mandate. UN 1- قررت المقررة الخاصة المعنية بمسألة الفقر المدقع وحقوق الإنسان، السيدة ماغدالينا سيبولفيدا كارمونا، عَقِب تمديد ولايتها في حزيران/يونيه 2011 (انظر قرار مجلس حقوق الإنسان 17/13)، تكريس هذا التقرير لمتابعة التوصيات التي قدمتها في تقاريرها عن البعثات القطرية خلال السنوات الثلاث الأولى لولايتها.
    It is envisaged that the cases against several accused who are currently detained under the authority of the International Tribunal might possibly be transferred to national courts for prosecution and trial in this way, as well as cases involving some further 50 individuals against whom the Prosecutor anticipates submitting indictments by the time she has completed the investigatory part of her mandate, in 2004. UN ويتم النظر في إمكانية نقل القضايا التي تخص عدة متهمين محتجزين في الوقت الراهن تحت سلطة المحكمة الدولية إلى المحاكم الوطنية لمحاكمتهم ومقاضاتهم بهذه الطريقة، فضلا عن القضايا التي تخص حوالي 50 فرداً، تتوقع المدعية العامة أن توجه إليهم تهما بحلول الوقت الذي تنتهي فيه من مرحلة التحريات في ولايتها في عام 2004.
    In this respect, the Special Rapporteur seeks first and foremost guidance from international human rights law in general and the human rights standards that govern her mandate in particular. UN وفي هذا الصدد، تنشد المقررة الخاصة أولاً وقبل كل شيء التوجيه من القانون الدولي لحقوق الإنسان بشكل عام ومعايير حقوق الإنسان التي تحدد ولايتها بشكل خاص().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد