ويكيبيديا

    "her parents' home" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • منزل والديها
        
    • بيت الأسرة
        
    • دار أبويها
        
    She had to commit to live at her parents' home, to cease the hunger strike and to return to prison after six months. UN وطلب منها أن تتعهد بالإقامة في منزل والديها وأن توقف إضرابها عن الطعام وتعود إلى السجن بعد مرور ستة أشهر.
    It is only before the Committee that she claims that the police have searched for her at her parents' home since her escape in 2008. UN وادعاؤها بشأن حضور الشرطة إلى منزل والديها بحثاً عنها منذ هروبها في عام 2008 لم تدل به إلا أمام اللجنة.
    She had to commit to live at her parents' home, to cease the hunger strike and to return to prison after six months. UN وطلب منها أن تتعهد بالإقامة في منزل والديها وأن توقف إضرابها عن الطعام وتعود إلى السجن بعد مرور ستة أشهر.
    It is only before the Committee that she claims that the police have searched for her at her parents' home since her escape in 2008. UN وادعاؤها بشأن حضور الشرطة إلى منزل والديها بحثاً عنها منذ هروبها في عام 2008 لم تدل به إلا أمام اللجنة.
    The complainant has been informed by her parents that since her escape the police had repeatedly searched for her at her parents' home. UN وعلمت صاحبة الشكوى من والديها بأن الشرطة بحثت عنها مراراً في بيت الأسرة منذ هروبها.
    - A divorced woman or widow who returns to her parents' home may have access only to land belonging to her original lineage; UN - المرأة المطلقة أو المترمّلة (التي تعود إلى دار أبويها) لا تستطيع الحصول على أرض ما إلا من نسبها الأصلي؛
    She then stayed in her parents' home until the family went to Sweden. UN وهناك أقامت في منزل والديها إلى أن سافرت الأسرة إلى السويد.
    She then stayed in her parents' home until the family went to Sweden. UN وهناك أقامت في منزل والديها إلى أن سافرت الأسرة إلى السويد.
    Local girl, Abbey kelton, 19, left her parents' home to go to the local junior college. Open Subtitles فتاة محلية آبي كيلتون عمرها 19 عاما غادرت منزل والديها لتذهب الى الكلية المحلية لليافعين
    The mother returned, with her daughters, to her parents' home. " -- member, United Kingdom UN وعادت الأم، مع ابنتيها، للعيش في منزل والديها " . عضو، من المملكة المتحدة.
    The dress of the young dead woman... is displayed in her parents' home. Open Subtitles ثوب المرأة الشابة المتوفاة... معروض في منزل والديها.
    2.4 On 16 August 2000, the police, accompanied by members of Awami League, arrested the complainant and her daughter at her parents' home, where she had moved. UN 2-4 وفي 16 آب/أغسطس 2000، قام رجال شرطة يصحبهم أعضاء من رابطة عوامي باعتقال صاحبة الشكوى مع ابنتها من منزل والديها الذي كانت قد انتقلت إليه.
    2.12 In the meantime, in June 2006, a summons ordering the author to appear in court in Iran on charges of conducting an " unlawful relationship " was allegedly delivered to her parents' home. UN 2-12 وفي غضون ذلك، ادعي أن أمر إحضار موجه إلى صاحبة البلاغ للمثول أمام المحكمة في إيران بتهمة إقامة " علاقة غير شرعية " قد أُرسل إلى منزل والديها.
    2.12 In the meantime, in June 2006, a summons ordering the author to appear in court in Iran on charges of conducting an " unlawful relationship " was allegedly delivered to her parents' home. UN 2-12 وفي غضون ذلك، ادعي أن أمر إحضار موجه إلى صاحبة البلاغ للمثول أمام المحكمة في إيران بتهمة إقامة " علاقة غير شرعية " قد أُرسل إلى منزل والديها.
    5.7 The complainant contests the State party's argument that she claimed that the police had continued to search for her at her parents' home after she left Turkey in the summer of 2008 only before the Committee, since this fact was brought to the attention of the Federal Administrative Tribunal in her appeal. UN 5-7 وتطعن صاحبة الشكوى في حجة الدولة الطرف التي قالت إنها لم تذكر شيئاً عن استمرار الشرطة في البحث عنها في منزل والديها بعد مغادرتها لتركيا في صيف عام 2008، إلا أمام اللجنة، مؤكدة أنها أبلغت المحكمة الإدارية الاتحادية بهذه الواقعة في الاستئناف الذي قدمته.
    Furthermore, her counsel submitted a written statement to the Migration Court, dated 1 April 2009, in which the author claims that she was forced to move out of her parents' home upon her return to Bangladesh, because her father allegedly became furious, and threatened and beat her. UN وفضلاً عن ذلك، قدمت محاميتها بياناً خطياً إلى محكمة الهجرة، مؤرخاً 1 نيسان/أبريل 2009، ادعت فيه صاحبة البلاغ أنها أُرغمت على الخروج من منزل والديها حال عودتها إلى بنغلاديش، لأن والدها كان غاضباً جداً على حد زعمها، وهدد بضربها.
    Furthermore, her counsel submitted a written statement to the Migration Court, dated 1 April 2009, in which the author claims that she was forced to move out of her parents' home upon her return to Bangladesh, because her father allegedly became furious, and threatened and beat her. UN وفضلاً عن ذلك، قدمت محاميتها بياناً خطياً إلى محكمة الهجرة، مؤرخاً 1 نيسان/أبريل 2009، ادعت فيه صاحبة البلاغ أنها أُرغمت على الخروج من منزل والديها حال عودتها إلى بنغلاديش، لأن والدها كان غاضباً جداً على حد زعمها، وهدد بضربها.
    5.7 The complainant contests the State party's argument that she claimed that the police had continued to search for her at her parents' home after she left Turkey in the summer of 2008 only before the Committee, since this fact was brought to the attention of the Federal Administrative Tribunal in her appeal. UN 5-7 وتطعن صاحبة الشكوى في حجة الدولة الطرف التي قالت إنها لم تذكر شيئاً عن استمرار الشرطة في البحث عنها في منزل والديها بعد مغادرتها لتركيا في صيف عام 2008، إلا أمام اللجنة، مؤكدة أنها أبلغت المحكمة الإدارية الاتحادية بهذه الواقعة في الاستئناف الذي قدمته.
    The complainant has been informed by her parents that since her escape the police had repeatedly searched for her at her parents' home. UN وعلمت صاحبة الشكوى من والديها بأن الشرطة بحثت عنها مراراً في بيت الأسرة منذ هروبها.
    - A married woman, or a widow who does not return to her parents' home, usually has access to land through her husband or the lineage of one of his kinsmen. UN - المرأة المتزوجة أو المترمّلة (التي لم تعد إلى دار أبويها) تستطيع بصفة عامة أن تحصل على أرض ما من خلال زوجها أو نسب مرتبط بهذا الزوج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد