The author concludes, therefore, that her son's trial was not fair and that the court was partial. | UN | وتخلص صاحبة البلاغ بناء على ذلك إلى أن محاكمة ابنها لم تكن عادلة وأن المحكمة كانت متحيزة. |
Mrs. Tobin can't be expected to guess what's in her son's head. | Open Subtitles | سيدة توبن من غير المتوقع ان تخمن ما يدور براس ابنها |
She'd be able to go home for her son's birthday. | Open Subtitles | انها قادرة على العودة الى بيتها للاحتفال بميلاد ابنها |
The court, however, considered her son's statements as an attempt to avoid responsibility and punishment for the crimes committed. | UN | بيد أن المحكمة اعتبرت أقوال ابنها محاولة منه للتنصل من المسؤولية والإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة. |
She also claimed that the medical certificate failed to document other serious injuries on her son's body. | UN | وزعمت صاحبة البلاغ أيضا أن الشهادة الطبية لا تذكر الجروح الخطيرة الأخرى التي أصابت جسد ابنها. |
This, the author argues, explains why the investigator then refused to order an analysis to compare the drugs seized in her son's apartment with those seized at the apartment of one of the co-accused. | UN | وتدفع صاحبة البلاغ بأن هذا يفسر السبب في رفض المحقق أن يأمر بإجراء تحليل لمقارنة المخدرات التي عثر عليها في شقة ابنها مع المخدرات التي عثر عليها في شقة أحد المتهمين مع ابنها. |
The prosecutor ignored her son's complaints in this regard, and the court did not order his medical examination to verify his contention. | UN | وقد تجاهل المدعي العام شكاوى ابنها في هذا الصدد، ولم تأمر المحكمة بإجراء فحص طبي للتحقق من ادّعائه. |
The author submits that, predictably, the forensic medical expert concluded that there were no injuries on her son's body. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أنه كما كان متوقعاً، خلص خبير الطب الشرعي إلى عدم وجود إصابات بجسد ابنها. |
The author submits, therefore, that her son's right to defence was violated; | UN | ولذلك تدعي صاحبة البلاغ أن حق ابنها في الدفاع عن نفسه قد انتهك؛ |
The author was told by officers of the Department of Internal Affairs that it was sufficient that a juvenile inspector was present during her son's interrogation. | UN | وقال ضباط إدارة الشؤون الداخلية لصاحبة البلاغ إنه يكفي أن مفتشاً لشؤون الأحداث كان حاضراً للتحقيق مع ابنها. |
The court concluded that her son's guilt was established by evidence and found no grounds for reversal of his conviction. | UN | وخلصت المحكمة إلى أن إدانة ابنها مثبتة بالأدلة، ولم تجد أسباباً لإبطال هذه الإدانة. |
The author maintains that the scratches on her son's face appeared during the interrogation, i.e. three hours after the crime was committed. | UN | وتتمسك صاحبة البلاغ بأن الخدوش ظهرت على وجه ابنها أثناء التحقيق، أي بعد ثلاث ساعات من ارتكاب الجريمة. |
The court also declined her son's motions for the conduct of additional forensic examinations. | UN | كما أن المحكمة رفضت طلبات ابنها إجراء المزيد من الفحوص الشرعية. |
The court, however, did not comply with these principles in her son's case. | UN | ومع ذلك، تشير صاحبة البلاغ إلى أن المحكمة لم تمتثل لهذه المبادئ في حالة ابنها. |
The author claims that the case file contained no direct evidence of her son's guilt. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أن ملف القضية لا يحتوي على أي دليل مباشر على أن ابنها مذنب. |
Mrs. Khuseynova claims that her son's trial was unfair and that the court was partial. Thus: | UN | وتدعي السيدة خوسينوفا أن ابنها لم يتمتع بمحاكمة عادلة وأن المحكمة لم تكن محايدة، وعلّلت ادعاءها هذا بما يلي: |
Mrs. Butaeva claims that her son's trial was unfair and that the court was partial. Thus: | UN | وتدّعي السيدة بوتاييفا أن ابنها لم يتمتع بمحاكمة عادلة وأن المحكمة لم تكن محايدة، وعللت إدعاءها هذا بما يلي: |
PCO commanding officer, who again told her that her son's case was the responsibility of the Larbâa police. | UN | فكرر على مسامعها أن قضية ابنها تقع ضمن اختصاص محافظة الشرطة لمدينة الأربعاء. |
All video materials were removed from the case file because they contained the retraction of her son's confession and showed that he bore visible marks of torture. | UN | وقد اختفت جميع الفيديوهات من ملف القضية لأنها تحتوى تراجع ابن صاحبة البلاغ عن اعترافاته وتبين ما يحمله من آثار التعذيب. |
The author maintains that these statements confirm the circumstances surrounding her son's arrest. | UN | وذكرت صاحبة البلاغ أن تلك الشهادات تؤكد ملابسات إلقاء القبض على نجلها. |
It was her son's favorite song, just like mine. | Open Subtitles | لقد كانت أغنية إبنها المفضّلة , مثلي تماماً |
The author also claimed that an official record confirming this was subsequently removed from her son's criminal file by the investigators. | UN | وتدّعي صاحبة البلاغ أيضاً أن المحققين، فيما بعد، استبعدوا محضراً رسمياً يؤكد ذلك من الملف الجنائي لابنها. |
5.4 Two days after her son's arrest, Fatiha Bouregba went to the police station, where she was told that her son had been transferred to the town's military sector: she then went there. | UN | 5-4 وقصدت فتيحة بورقبة مركز الشرطة منذ غد اليوم الذي تلا القبض على ابنها فقيل لها إنه نُقل إلى المنطقة العسكرية بالمدينة، فذهبت إليها. |
And she bought her son's final painting. | Open Subtitles | كما أنها اشترتْ اللوحة الأخيرة لإبنها. |
Find out why they've refused to give Mary any details on her son's death. | Open Subtitles | إكتشفْ لِماذا رَفضوا لإعْطاء ماري أيّ تفاصيل على موتِ إبنِها. |