Paragraph 19: A Military Armistice Commission is hereby established. | UN | الفقرة ١٩: تنشأ بموجب هذا لجنة للهدنة العسكرية. |
Paragraph 19: A Military Armistice Commission is hereby established. | UN | الفقرة ١٩: تنشأ بموجب هذا لجنة للهدنة العسكرية. |
At the request of the Organization, its 2010 draft report is also transmitted hereby in order to provide Member States with the most up-to-date information. | UN | وبناء على طلب المنظمة، يحال طيه أيضا مشروع تقريرها لعام 2010 لتزويد الدول الأعضاء بأحدث المعلومات. |
I hereby pledge to him my delegation's full support for his efforts to successfully move forward the agenda of this session. | UN | إنني أتعهد له هنا بدعم وفد بلدي دعماً كاملاً لجهوده الرامية إلى المضي قدماً بنجاح في تنفيذ جدول أعمال هذه الدورة. |
In commemoration of all the tragic acts of genocide perpetrated against the Azerbaijani people, I hereby decide: | UN | وإحياء لذكرى كل جرائم اﻹبادة الجماعية المفجعة التي ارتكبت ضد الشعب اﻷذربيجاني، أقرر بموجب هذا: |
But I hereby swear I will never sin again. | Open Subtitles | ولكن، أقسم بموجب هذا الزواج ألا أقترف الخطايا. |
No, better yet, I hereby bequeath you my whole entire life. | Open Subtitles | ليس، افضل لحد الآن , بموجب هذا اورثك كل حياتي |
I hereby kidnap myself and I'm taking the ship with me. | Open Subtitles | أختطف نفسى بموجب هذا و سوف آخذ تلك السفينة معى |
"Because of Mr. Van Damme's behavior and for ethical purposes, my firm and myself hereby, immediately cease to represent Jean Claude Van Damme." | Open Subtitles | بسبب تصرف السيد فاندام و لأغراضٍ أخلاقية نيابة عني و بموجب هذا القانون قررنا التوقف عن تمثيل جون كلود فاندام فوراً |
"We hereby announce that Quasimodo, the bellringer of Notre Dame... | Open Subtitles | نعلن بموجب هذا الذي كوازيمودو، دقاق الجرس من نوتردام |
At the request of the Organization, its 2009 draft report is also transmitted hereby in order to provide Member States with the most up-to-date information. | UN | وبناء على طلب المنظمة، يحال طيه أيضا مشروع تقريرها لعام 2009 لتزويد الدول الأعضاء بأحدث المعلومات. |
The report of the working group is hereby transmitted to the Special Committee for its consideration. | UN | ويحال طيه تقرير الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية إلى اللجنة الخاصة للنظر فيه. |
The ranking of the frequency of use is contained in a list hereby attached in annex I. | UN | وترد طيه في المرفق الأول قائمة تبين ترتيب المصطلحات من حيث تواترها. |
We hereby express our willingness to accommodate all constructive proposals. | UN | ونحن نعرب هنا عن استعدادنا للاستجابة لجميع المقترحات البناءة. |
I hereby bequeath a 10% share in the brewery, a holding that will provide him with a suitable income until he finds his own way in the world. | Open Subtitles | أنا هنا مشارك فى ميراث حصة 10٪ في مصنع الجعة، على عقد من شأنها أن توفر له دخل مناسب حتى يجد طريقته الخاصة في العالم. |
I hereby request to speak as a petitioner at the Fourth Committee meeting on the question of Western Sahara. | UN | ألتمس بموجب هذه الرسالة الإدلاء بكلمة كمقدم التماس أمام اللجنة الرابعة في جلستها المتعلقة بمسألة الصحراء الغربية. |
Accordingly, the relevant documents are hereby reproduced below. | UN | ومن ثم، تستنسخ فيما يلي الوثيقتان ذاتا الصلة. |
5. I hereby transmit to the General Assembly the individual opinions, separate opinions and declarations appended to that advisory opinion. | UN | 5 - وأحيلُ بموجب هذه الوثيقة إلى الجمعية العامة الآراء الفردية والآراء المستقلة والإعلانات التي ذيلت بها الفتوى. |
We hereby commit ourselves to take the following actions: | UN | وبموجب هذا، نلتزم باتخاذ الإجراءات التالية: |
Revisions to the programmatic aspect are hereby submitted for consideration by the Committee for Programme and Coordination. | UN | وتُقدم في هذه الوثيقة التنقيحات التي أُدخلت على الجانب البرنامجي لتنظر فيها لجنة البرنامج والتنسيق. |
Upon the instruction of my Government, I hereby solemnly state our position as follows. | UN | وبناء على تعليمات من حكومتي أعرض بهذه الوثيقة بشكل رسمي موقفنا على النحو التالي. |
We have hereby decided that these Conferences should be merged and henceforth should meet annually. | UN | وقررنا بمقتضى هذا دمج هذين المؤتمرين وعقد اجتماعاتنا بصفة سنوية من الآن فصاعدا. |
In response to that invitation, I hereby transmit the document entitled " Nairobi-Helsinki Outcome " to the General Assembly for its consideration and examination. | UN | واستجابة لدعوته هذه، أرسل إليكم طيا الوثيقة المعنونة " نتائج اجتماعي نيروبي وهلسنكي " لإحالتها إلى الجمعية العامة كي تنظر فيها وتستعرضها. |
The United Nations Office for Project Services hereby submits the financial statements for the biennium ended 31 December 2011. | UN | يقدِّم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع طيّه البيانات المالية عن فترة السنتين المنتهية 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
6. Thus, the Secretary-General hereby submits to the Fifth Committee for its consideration the list of candidates nominated for membership in the International Civil Service Commission for a four-year term of office beginning on 1 January 2015: | UN | ٦ - وبناء على ذلك، يقدم الأمين العام بموجب هذه المذكرة إلى اللجنة الخامسة قائمة الترشيحات لعضوية لجنة الخدمة المدنية الدولية لفترة أربع سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/ يناير ٢٠١٥، لكي تنظر فيها: |
I hereby declare that we have found the Prince's bride-to-be. | Open Subtitles | بموجب ذلك أعلن أننا وجدنا التى ستكون عروس الأمير |
The Secretary-General of the United Nations is hereby designated as the depositary of this Convention. | UN | يعين الأمين العام للأمم المتحدة بحكم هذه المادة وديعا لهذه الاتفاقية. |