ويكيبيديا

    "herewith the statement of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • طيه البيان الصادر
        
    • إليكم طيه بيان
        
    • طي هذا بيان
        
    • طيه البيان الذي أدلى به
        
    • طيا البيان الصادر
        
    • طيا بيان
        
    • إليكم بيان
        
    • طيه نص البيان
        
    • طيَّه البيان
        
    I have the honour to transmit herewith the statement of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia of 19 December 1994. UN أتشرف بأن أحيل طيه البيان الصادر في ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ عن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    I have the honour to transmit herewith the statement of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia following the air strikes of NATO forces against the territory of the Republic of Srpska in the region of Gorazde. UN أتشرف بأن أحيل طيه البيان الصادر عن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في أعقاب الغارات الجوية التي شنتها قوات منظمة حلف شمال اﻷطلسي على أراضي جمهورية صربسكا في منطقة غورازده.
    I have the honour to transmit to you herewith the statement of 7 August 1993 by His Excellency Mr. Levon Ter-Petrossian, President of Armenia. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيان فخامة السيد ليفون تير - بيتروسيان، رئيس جمهورية أرمينيا، المؤرخ ٧ آب/أغسطس ١٩٩٣.
    I have the honour to transmit herewith the statement of the Official Spokesman of the Ministry of External Affairs, 28 May, 1998. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيان الناطق الرسمي باسم وزارة الخارجية في ٨٢ أيار/مايو ٨٩٩١.
    I have the honour to forward herewith the statement of a spokesman of the Ministry of Foreign Affairs of the Democratic People's Republic of Korea, dated 28 February 1995. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا بيان الناطق باسم وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، المؤرخ ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    I have the honour to transmit herewith the statement of spokesman for the Foreign Ministry of the Democratic People's Republic of Korea made public on 31 January 1994. UN أتشرف بأن أحيل اليكم طيه البيان الذي أدلى به الناطق باسم وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    I have the honour to transmit to you herewith the statement of the Ministry for Foreign Affairs of the Republic of Moldova on the illegal activities of General Lebed, the Commander of the 14th Russian Army, dislocated in the eastern part of my country. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيا البيان الصادر عن وزارة خارجية جمهورية مولدوفا عن اﻷنشطة غير القانونية التي يمارسها اللواء ليبيد قائد الجيش الروسي الرابع عشر الموجود في الجزء الشرقي من بلدي.
    I have the honour to transmit herewith the statement of the Ministry of Foreign Affairs of the Federal Republic of Yugoslavia on the forcible eviction and resettlement of Serbs and Montenegrins in Albania. UN أتشرف بأن أحيل طيا بيان وزارة خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن القيام قسرا بطرد الصرب وسكان الجبل اﻷسود وإعادة توطينهم، وذلك في ألبانيا.
    Upon instructions of my Government, I have the honour to transmit herewith the statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia regarding the violation of airspace and the bombing of the territory of Georgia (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن انتهاك المجال الجوي وقصف أراضي جورجيا بالقنابل (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith the statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia dated 14 April 2008 (see annex). UN يشرفني أن أحيل طيه البيان الصادر عن وزارة خارجية جورجيا والمؤرخ 14 نيسان/ أبريل 2008 (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith the statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia dated 9 June 2009 (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه البيان الصادر عن وزارة الخارجية في جورجيا في 9 حزيران/يونيه 2009 (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit to you herewith the statement of the Spokesman of the Ministry of Foreign Affairs of the Democratic People's Republic of Korea, dated 11 October 2006 (see annex). UN يشرفني أن أوجه إليكم طيه البيان الصادر بتاريخ 11 تشرين الأول/أكتوبر 2006، عن الناطق باسم وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith the statement of the Government of Ukraine on the twentieth anniversary of the decision by Ukraine to become a non-nuclear State (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه البيان الصادر عن حكومة أوكرانيا بشأن الذكرى السنوية العشرين للقرار الذي اتخذته أوكرانيا لتصبح دولة لا نووية (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith the statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia, dated 6 March 2014, regarding the violation of the airspace controlled by the Georgian central authorities (see annex). UN يشرفني أن أرفق طيه البيان الصادر عن وزارة الشؤون الخارجية لجورجيا بتاريخ 6 مارس 2014، بخصوص انتهاك المجال الجوي الذي تسيطر عليه السلطات المركزية الجورجية (انظر المرفق).
    I have the honour to enclose herewith the statement of the International Election Observation Mission on the presidential elections in Ukraine (see annex), held on 25 May 2014. UN يشرفني أن أرفق طيه البيان الصادر عن البعثة الدولية لمراقبة الانتخابات الرئاسية في أوكرانيا (انظر المرفق)، التي جرت في 25 أيار/مايو 2014.
    Upon instruction of my Government, I have the honour to transmit herewith the statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia regarding the escalation of the situation in Abkhazia, Georgia. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه بيان وزارة الخارجية في جورجيا بشأن التصعيد الذي تشهده الحالة في أبخازيا بجورجيا.
    I have the honour to transmit herewith the statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia, dated 11 February 2014, in reaction to the easing of procedures for entry to the occupied Georgian territory of Abkhazia from the Russian Federation. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيان وزارة خارجية جورجيا المؤرخ 11 شباط/فبراير 2014 الصادر ردا على تخفيف إجراءات الدخول من الاتحاد الروسي إلى إقليم أبخازيا بتخفيف الجورجي المحتل الذي يحتله الاتحاد الروسي.
    I enclose herewith the statement of the spokesman of the Ministry of Foreign Affairs of the Democratic People's Republic of Korea for better comprehension by you and Member States of the actual circumstances regarding the " abduction issue " (see annex). UN وأرفق طي هذا بيان المتحدث باسم وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لتزويدكم والدول الأعضاء بفهم أفضل للظروف الفعلية فيما يتعلق بـ " مسألة الاختطاف " (انظر المرفق).
    Upon the instructions of my Government, I attach herewith the statement of Edward Nalbandian, Minister for Foreign Affairs of Armenia, on recent Azerbaijani provocations (see annex). UN بناء على تعليمات حكومتي، أرفق طيه البيان الذي أدلى به إدوارد نالبانديان، وزير خارجية أرمينيا، فيما يتعلق بالاستفزازات الأذربيجانية التي وقعت في الآونة الأخيرة (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith the statement of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation of 9 June 2011 on the outcome of the sixteenth round of the Geneva discussions on security and stability in Transcaucasia (see annex). UN أتشرف بأن أحيل طيا البيان الصادر عن وزير الشؤون الخارجية للاتحاد الروسي المؤرخ 9 حزيران/يونيه 2011 بشأن نتائج الجولة السادسة عشرة للمناقشات التي عقدت في جنيف بشأن منطقة ما وراء القوقاز (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith the statement of the Ministry of Foreign Affairs of the Democratic People's Republic of Korea dated 28 April 1994. UN أتشرف بأن أحيل طيا بيان وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المؤرخ ٢٨ نيسان/ أبريل ١٩٩٤.
    I have the honour to transmit herewith the statement of the National Defence Commission of the Democratic People's Republic of Korea, issued on 24 January 2013, with regard to Security Council resolution 2087 (2013) (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم بيان لجنة الدفاع الوطني التابعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الصادر في 24 كانون الثاني/يناير 2013، بشأن قرار مجلس الأمن 2087 (2013) (انظر المرفق).
    Upon the instruction of my Government, I have the honour to transmit herewith the statement of the Ministry for Foreign Affairs of Georgia dated 18 September 2002. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل طيه نص البيان الصادر عن وزارة الخارجية في جورجيا في 18 أيلول/سبتمبر 2002.
    I have the honour to transmit herewith the statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia, dated 6 December 2014, in reaction to the Russian army field exercises in Georgia's occupied Tskhinvali region (see annex). UN يشرفني أن أحيل طيَّه البيان المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2014، الذي صدر عن وزارة خارجية جورجيا ردا على التدريبات الميدانية التي يجريها الجيش الروسي في منطقة تسخينفالي المحتلة في جورجيا (انظر المرفق).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد