ويكيبيديا

    "heritage and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التراث
        
    • والتراث
        
    • تراثهم
        
    • تراثها
        
    • وتراثها
        
    • بتراث
        
    • لتراثها
        
    • للتراث
        
    • إرثٍ
        
    • وتراثهم
        
    • إرثها
        
    • وتراثنا
        
    • تراثه
        
    • من تراث
        
    • موروثات وروافد
        
    Cultural heritage and contemporary creativity as tools for building peace through dialogue UN التراث الثقافي والإبداع المعاصر بوصفهما أداتين لبناء السلام من خلال الحوار
    They also organize heritage and home-study events, local contact days, activities of local heritage foundations and sports events. UN كما ينظمون أنشطة بشأن التراث والدراسة المنزلية، وأيام لقاءات محلية، وأنشطة مؤسسات التراث المحلية وأحداثاً رياضية.
    Separate spatial plans for areas of cultural heritage and environmental value need to be drafted, approved and implemented. UN وهناك حاجة إلى صوغ واعتماد وتنفيذ خطط مكانية مستقلة لمناطق التراث الثقافي والمناطق ذات القيمة البيئية.
    Over 400 young people attended and learnt about the themes of Peace, Cultural heritage and the Environment. UN وشارك في المهرجان ما يزيد على 400 شاب، وتثقفوا في مواضيع السلام والتراث الثقافي والبيئة.
    Considering the interdependence between the intangible cultural heritage and the tangible cultural and natural heritage, UN وإذ تضع في اعتبارها الترابط القائم بين التراث الثقافي غير المادي والتراث الثقافي المادي والطبيعي،
    Religious diversity is part of the rich heritage and identity of Bosnia and Herzegovina. UN ويعتبر التنوع الديني جزءا من التراث الغني للبوسنة والهرسك وهويتها.
    Uzbekistan pays particular attention to the protection of cultural heritage and its citizens are obliged to safeguard its historical, cultural and spiritual heritage. UN وتهتم أوزبكستان اهتماما خاصا بحماية التراث الثقافي ومواطنوها ملزمون بالحفاظ على تراثها التاريخي والثقافي والروحي.
    UNWTO is a member of the steering group for the UNESCO programme on World heritage and sustainable tourism. UN والمنظمة عضو في الفريق التوجيهي لبرنامج اليونسكو حول التراث العالمي والسياحة المستدامة.
    Furthermore, the State ensures the promotion and protection of the national cultural heritage and artistic and cultural output. UN علاوة على ذلك، تضمن الدولة تعزيز وحماية التراث الثقافي الوطني والإنتـاج الفني والثقافي.
    Particular attention was paid to Druze and Circassian heritage and a special department had been created to meet the needs of those communities. UN كما يحظى التراث الدرزي والشركسي باهتمام خاص، وقد أنشئت إدارة خاصة لتلبية احتياجات تلك المجتمعات.
    Preservation of the diversity of the common European cultural heritage and the integration of the Roma communities were expected to be among the key priorities of the new presidency. UN ومن المتوقع أن يحظى صون تنوع التراث الثقافي الأوروبي المشترك وإدماج مجتمعات الروما، بأولوية أساسية لدى الرئاسة الجديدة.
    Under the Memory of the World Programme and its Registers, UNESCO safeguarded original material and raised awareness about the importance of heritage and memory. UN وفي إطار برنامج ذاكرة العالم وسجلاته، حفظت اليونسكو المواد الأصلية وأزكت الوعي بأهمية التراث والذاكرة.
    The education system in modern India is trying to continue and build upon that heritage and respect for sport and physical education. UN ويسعى النظام التعليمي الحديث في الهند إلى الحفاظ على ذلك التراث ليبنى على قاعدته احترام الرياضة والتربية البدنية.
    Freedom of expression must be understood in relation to the issue of access to cultural heritage and resources. UN ولا بد من فهم حرية التعبير بربطها بمسألة إمكانية الوصول إلى التراث الثقافي والموارد الثقافية.
    This aspiration stems from its own cultural heritage and religious values, which enshrine justice, equality and tolerance. UN وينبع هذا الطموح من التراث الثقافي والقيم الدينية للإمارات، والتي تكرّس العدل والمساواة والتسامح.
    The State also ensures the promotion and protection of the national cultural heritage and the production of art and culture. UN وتسهر الدولة أيضاً على تعزيز وحماية التراث الثقافي الوطني والإنتاج الفني والثقافي.
    xvii. Sports, cultural heritage and development of youth skills; UN ' 17` الرياضة، والتراث الثقافي، وتنمية قدرات الشباب؛
    The key to success in enabling children to promote development was to accept their cultural heritage and work in partnership with them. UN ويكمن سبيل النجاح في تمكين الأطفال من أجل النهوض بالتنمية في قبول تراثهم الثقافي والعمل بالشراكة معهم.
    The project allowed indigenous communities in the five countries to represent their cultural heritage and resources in films produced by them. UN وقد مكّن هذا المشروع المجتمعات الأصلية في خمسة بلدان من تمثيل تراثها الثقافي وثرواتها الثقافية في أفلام أنتجتها بنفسها.
    :: Their deep historical, religious, cultural bonds, common heritage and geographical commonalties; UN :: الروابط التاريخية والدينية والثقافية العميقة فيما بين بلدانهم، وتراثها المشترك وخصائصها الجغرافية المتشابهة؛
    (v) Financial support for the participation of Cuban specialists in the first International Congress on Gastronomic heritage and Cultural Tourism, held at Puebla, Mexico; UN `5 ' تقديم الدعم المالي لمشاركة متخصصين كوبيين في المؤتمر الدولي الأول المعني بتراث فن الطبخ والسياحة الثقافية، المعقود في بويبلا بالمكسيك؛
    The removal of the cultural property of these countries indicates the lack of a thorough understanding and appreciation of their own cultural heritage and denies their scholars and historians the right to a careful examination and analysis of their past. UN ونقل الممتلكات الثقافية لهذه البلدان يدل على قلة الفهم والتقدير الصحيحين لتراثها الثقافي نفسه ويحرم علماءها ومؤرخيها من حقهم في دراسة تاريخهم وتحليله بعناية.
    The institution of a national heritage day to make people more aware of the value of their heritage and of the need to preserve it; UN والاحتفال باليوم الوطني للتراث من أجل زيادة وعي السكان بقيمة تراثهم وضرورة المحافظة عليه؛
    6. The Committee takes note of the colonial heritage and of the structural and economic constraints affecting the Dominican Republic. UN 6- تحيط اللجنة علماً بما تواجهه الجمهورية الدومينيكية من إرثٍ استعماري وقيودٍ هيكلية واقتصادية.
    The strong ties that bound the legal rights of Palestine refugees to their land, heritage and civilization could not be overlooked. UN ولا يمكن التغاضي عن العلاقة القوية التي تربط الحقوق القانونية للاجئي فلسطين بأرضهم وتراثهم وحضارتهم.
    It has proudly preserved its genuine national and religious heritage, and yet, in keeping with the best traditions of that very culture, it has never failed to embrace modernity, new ideas and new ways. UN وحافظت باعتزاز على إرثها الوطني والديني الحقيقي، ومع ذلك، وتمشيا مع أفضل التقاليد في ثقافتها، لم تقصر أبدا في تبني الحداثة واﻷفكار الجديدة والسبل الجديدة.
    The environment is our common area, our common heritage and as such it is our global concern. UN إن البيئة هي مجالنا المشترك، وتراثنا المشترك، وبالقدر نفسه مصدر قلقنا المشترك.
    All these things seriously compromise and endanger the full development of the future woman in this paradoxal Cameroon of ours, torn between its traditional heritage and its quest for modernity. UN وكلها عوامل ترهن على نحو خطير التألق الشخصي الكامل لامرأة المستقبل وتهدده، في هذا الكاميرون المنطوي على تناقضات، الممزَّق بين تراثه التقليدي وتوقه إلى الحداثة.
    Ancestral burial grounds are to be found on the site, which is also the source of legends forming part of the heritage and collective memory of the Isle of Pines. UN ويوجد في هذا الموقع مقابر أسلافهم وفيه أيضاً نشأت أساطير، تشكل جزءاً من تراث جزيرة الصنوبر وذاكرتها الجماعية.
    4. Reaffirms the right of States to adhere to their religious, social, and cultural specificities which constitute a heritage and streams of thought that contribute towards enriching the common international conceptions of human rights. UN 4 - يؤكد مجددا حق الدول في التمسك بالخصوصيات الدينية والاجتماعية والثقافية التي تشكل موروثات وروافد فكرية تسهم بدورها في إثراء المفاهيم العالمية المشتركة لحقوق الإنسان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد