ويكيبيديا

    "high maternal mortality rate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ارتفاع معدل وفيات الأمهات
        
    • ارتفاع معدل الوفيات النفاسية
        
    • ارتفاع معدلات الوفيات النفاسية
        
    • معدل وفيات الأمهات المرتفع
        
    • وارتفاع معدل وفيات الأمهات
        
    • ارتفاع نسبة وفيات الأمهات
        
    • المعدل المرتفع للوفيات النفاسية
        
    • المعدل المرتفع لوفيات الأمهات
        
    • لارتفاع معدل الوفيات النفاسية
        
    • لارتفاع معدل وفيات الأمهات
        
    • ارتفاع معدل وفيات الأمومة
        
    • ارتفاع وفيات الأمهات
        
    • معدل الوفيات النفاسية المرتفع
        
    • ارتفاع معدل الوفيات بين اﻷمهات
        
    • ارتفاع معدل وفيات النفاس
        
    She asked if any link had been discovered between the high maternal mortality rate and clandestine abortion, and if women could receive care in health centres following an abortion. UN وسألت عما إذا كان اتضح وجود صلة بين ارتفاع معدل وفيات الأمهات والإجهاض السري، وما إذا كان يمكن للنساء تلقي رعاية في المراكز الصحية بعد الإجهاض.
    The Committee is alarmed at the persistent high maternal mortality rate, which is the highest in Sub-Saharan Africa and an indication of lack of obstetric care, and at the high infant mortality rate. UN وينتاب اللجنة الجزع إزاء استمرار ارتفاع معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس، التي تشكل أعلى نسبة لها في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ودلالة على انعدام رعاية التوليد، وارتفاع معدل وفيات الرضع.
    The high maternal mortality rate was noted. UN وأُشير إلى ارتفاع معدل الوفيات النفاسية.
    The Committee urges the State party to ensure the implementation of the law on sexual and reproductive health in all provinces and guarantee affordable access for everyone, especially adolescents, to comprehensive sexual and reproductive health education and services, with a view to, inter alia, addressing the high maternal mortality rate. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة تطبيق القانون المتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية في جميع المقاطعات، وكفالة حصول الجميع، ولا سيما المراهقون، على التثقيف والخدمات الصحة الجنسية والإنجابية بصورة شاملة وبتكلفة معقولة بغية التصدي لجملة أمور منها ارتفاع معدلات الوفيات النفاسية.
    23. Ms. Dairiam agreed that the Government must set targets to reduce the high maternal mortality rate and ensure that the mother-friendly programme recently relaunched would now be successful. Also, the rule that health insurance and family cards were available only to those who could prove permanent residence would seem to discriminate against poor people. UN 23 - السيدة ديريام: وافقت على أن الحكومة لا بد أن تضع أهدافاً لخفض معدل وفيات الأمهات المرتفع مع كفالة النجاح للبرنامج الملائم للأمهات الذي بدأ مؤخراً كما أن القاعدة التي تقصر تأمينات الصحة وبطاقات الأسرة فقط على الذين يمكن أن يثبتوا معاشرتهم وإقامتهم الدائمة يبدو وكأنه يميز ضد الفقراء.
    Factors that had hindered the full implementation of the Convention included the lack of a specific national machinery, the high maternal mortality rate, the low participation of women in political decision-making, the discrepancies between different geographic areas and social groups, the rise in domestic violence against women and the lack of legal literacy among women. UN ثم أشارت إلى العقبات التي وقفت بوجه التنفيذ الكامل للاتفاقية وإنها تتضمن عدم وجود آلية وطنية محددة، وارتفاع معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس، وانخفاض نسبة مشاركة المرأة في صنع القرار السياسي، والتباينات الحاصلة بين مختلف المناطق الجغرافية والطوائف الاجتماعية، وارتفاع معدلات العنف العائلي ضد المرأة، وقلة الوعي القانوني في أوساط النساء.
    Given Afghanistan's high maternal mortality rate, delegations welcomed the programme's emphasis on safe motherhood. UN وعلى خلفية ارتفاع معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس في أفغانستان، رحبت الوفود بتركيز البرنامج على سلامة الأمومة.
    It also prevents them from continuing further education and leads to several health hazards, which contribute to the high maternal mortality rate in the country. UN كما أنها تحرمهن من مواصلة تعليمهن وتسفر عن إصابتهن بمخاطر صحية كبيرة تسهم في ارتفاع معدل وفيات الأمهات في البلد.
    The Committee is alarmed at the persistent high maternal mortality rate, which is the highest in Sub-Saharan Africa and an indication of lack of obstetric care, and at the high infant mortality rate. UN وينتاب اللجنة الجزع إزاء استمرار ارتفاع معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس، التي تشكل أعلى نسبة لها في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ودلالة على انعدام رعاية التوليد، وارتفاع معدل وفيات الرضع.
    The high maternal mortality rate is closely linked to the quality of ante- and perinatal health care and the extent of access to qualified health personnel and family planning and sexual and reproductive health services. UN ويرتبط ارتفاع معدل وفيات الأمهات ارتباطاً وثيقاً بنوعية الرعاية الصحية قبل وأثناء الولادة وإمكانية الوصول إلى موظفين صحيين مؤهلين، فضلاً عن إمكانية الوصول إلى خدمات تنظيم الأسرة وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    107. Luxembourg expressed concern at the high maternal mortality rate. UN 107- وأعربت لكسمبرغ عن قلقها إزاء ارتفاع معدل وفيات الأمهات.
    128. The high maternal mortality rate has been addressed with more strategic programmes since 1996, and revitalized in 2006 by the implementation of the Making Pregnancy Safer (MPS) strategy. UN 128- وعولج ارتفاع معدل وفيات الأمهات منذ عام 1996 بمزيد من البرامج الاستراتيجية، وتم تنشيط هذه البرامج في عام 2006 بتنفيذ استراتيجية جعل الحمل أكثر أمانا.
    It is concerned about the high maternal mortality rate, which indicates a lack of obstetric care, and the number of deaths following illegal abortions. UN ويساورها القلق أيضا من ارتفاع معدل الوفيات النفاسية الذي يدل على نقص الرعاية التوليدية، ومن الوفيات الناجمة عن عمليات الإجهاض غير القانونية.
    It also urges the State party to adopt all the necessary measures to further reduce the high maternal mortality rate. UN كما تحث الدولة الطرف على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لمواصلة خفض ارتفاع معدل الوفيات النفاسية.
    It is concerned about the high maternal mortality rate, which indicates a lack of obstetric care, and the number of deaths following illegal abortions. UN ويساورها القلق أيضا من ارتفاع معدل الوفيات النفاسية الذي يدل على نقص الرعاية التوليدية، ومن الوفيات الناجمة عن عمليات الإجهاض غير القانونية.
    The Committee urges the State party to ensure the implementation of the law on sexual and reproductive health in all provinces and guarantee affordable access for everyone, especially adolescents, to comprehensive sexual and reproductive health education and services, with a view to, inter alia, addressing the high maternal mortality rate. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة تطبيق القانون المتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية في جميع المقاطعات، وكفالة حصول الجميع، ولا سيما المراهقون، على التثقيف وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية بصورة شاملة وبتكلفة معقولة بغية التصدي لجملة أمور منها ارتفاع معدلات الوفيات النفاسية.
    272. The Committee is concerned about the health of pregnant women, in particular the relatively high maternal mortality rate, and the high adolescent pregnancy figures. UN 272- كما أن اللجنة قلقة إزاء صحة النساء الحوامل، ولا سيما إزاء معدل وفيات الأمهات المرتفع نسبياً، وارتفاع أعداد الحوامل من المراهقات.
    798. With regard to adolescent health issues (see Committee’s concern, CRC/C/15/Add.36, para. 20), the Committee remains concerned at the high and increasing rate of teenage pregnancy, the high maternal mortality rate related to abortion and the insufficient access by teenagers to reproductive health education and counselling services, including outside the school system. UN 798- وبخصوص المسائل المتعلقة بصحة المراهقين (انظر موضوع قلق اللجنة في CRC/C/15/Add.36، الفقرة 20)، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء ارتفاع وتزايد معدل حمل المراهقات وارتفاع معدل وفيات الأمهات المرتبط بالإجهاض وعدم كفاية فرص حصول المراهقين على خدمات التثقيف والمشورة الصحية في مجال الإنجاب، بما في ذلك عدم كفايتها خارج المدارس.
    She believed that the high maternal mortality rate could be the result of doctors' reluctance to perform abortions. UN وأعربت عن اعتقادها بأن ارتفاع نسبة وفيات الأمهات ناتج عن إحجام الأطباء عن إجراء عمليات الإجهاض.
    Another health problem for the population of Tajikistan is the area of women's reproductive health, in particular the high maternal mortality rate. UN وتتمثل إحدى المشاكل الصحية الأخرى لسكان طاجيكستان في مجال الصحة الإنجابية للمرأة، لا سيما المعدل المرتفع للوفيات النفاسية.
    The Committee recommends that the State party should guarantee women's access to health services, including sexual and reproductive health services, and that it should adopt the necessary measures to reduce the high maternal mortality rate. UN وأوصت اللجنة بأن تكفل الدولة حصول المرأة على الخدمات الصحية، بما في ذلك خدمات الصحة الجنسية التناسلية، وأن تتخذ التدابير اللازمة لخفض المعدل المرتفع لوفيات الأمهات.
    25. The report refers to a very high maternal mortality rate in the State party (para. 522), including as a result of abortion, and to a national programme on reproductive health and family planning aimed at addressing the high maternal mortality rate (para. 518). UN 25- ويشير التقرير أيضاً إلى ارتفاع شديد في معدل وفيات الأمومة في الدولة الطرف (الفقرة 522)، بما في ذلك الوفيات الناجمة عن الإجهاض، وينوه ببرنامج وطني للصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة يهدف إلى الحد من ارتفاع معدل وفيات الأمومة (الفقرة 518).
    165. The Committee is deeply concerned about reports of forced abortions and forced sterilizations imposed on women, including those belonging to ethnic minority groups, by local officials in the context of the onechild policy, and about the high maternal mortality rate as a result of unsafe abortions. UN 165- ويساور اللجنة قلق عميق إزاء التقارير الواردة عن قيام مسؤولين محليين بإكراه النساء على الإجهاض وفرض التعقيم عليهن، بمن فيهن النساء المنتميات إلى أقليات إثنية، في إطار سياسة الطفل الوحيد، وإزاء ارتفاع وفيات الأمهات بسبب عمليات الإجهاض غير الآمنة.
    For instance, it would be interesting to hear what percentage of the health budget was being allocated to addressing the very high maternal mortality rate and what proportion of the resources went in general to reproductive health. UN وقالت إنه سيكون من المفيد على سبيل المثال معرفة نسبة ميزانية الصحة المخصصة لتغطية معدل الوفيات النفاسية المرتفع جدا، وما هي نسبة الموارد التي صُرفت في مجال الصحة الإنجابية عامة.
    He also asked for additional information on the reasons for the high maternal mortality rate and its effect on the prohibition of abortion, noting in particular that abortion was considered an offence under Senegalese law, even in the case of rape or incest. UN وباﻹضافة إلى ذلك، طلب معلومات تكميلية عن أسباب ارتفاع معدل الوفيات بين اﻷمهات وعن تأثير منع الاجهاض في هذا الصدد، مشيراً بصورة خاصة إلى أن الاجهاض يعتبر جريمة يعاقب عليها بموجب القانون السنغالي، حتى في حالة الاغتصاب أو زنى المحارم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد