ويكيبيديا

    "high numbers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أعداد كبيرة
        
    • ارتفاع أعداد
        
    • الأعداد الكبيرة
        
    • أعدادا كبيرة
        
    • العدد المتزايد
        
    • أعداداً كبيرة
        
    • الأعداد المرتفعة
        
    • بكثرة أعداد
        
    • بارتفاع أعداد
        
    • لأعداد كبيرة
        
    • وارتفاع أعداد
        
    • تزيد فيها أعداد
        
    • أعداداً هائلة
        
    • الأرقام العالية
        
    • إزاء ضخامة أعداد
        
    There are high numbers of change orders on some contracts. UN وهناك أعداد كبيرة من أوامر التغيير تتعلق ببعض العقود.
    As a result, disproportionately high numbers of the poorest and most excluded are arrested, detained and imprisoned. UN ويؤدي ذلك إلى القبض على أعداد كبيرة وغير متناسبة من أشد السكان فقرا وتهميشا، واحتجازهم وإيداعهم السجون.
    The rise in civilian casualties marks a return to the high numbers of civilian deaths and injuries recorded in 2011. UN وتدل زيادة الضحايا المدنيين على عودة ارتفاع أعداد القتلى والجرحى المدنيين إلى ما كانت عليه في عام 2011.
    Extreme overcrowding in inadequate prison facilities is compounded by very high numbers of prisoners in preventive detention. UN فالازدحام الشديد في مرافق السجون غير الكافية يزيد من وطأته ارتفاع أعداد المسجونين في مؤسسات الحبس الاحتياطي.
    In addition, it is unclear whether the ink supplied to each station to mark voters will be sufficient for such high numbers. UN إضافة إلى ذلك، ليس واضحا إن كان الحبر الذي تم توفيره لكل مركز اقتراع سيكفي لهذه الأعداد الكبيرة.
    During all visits, he witnessed high numbers of people seeking to register and noted the enthusiasm and motivation among the population. UN وقد شهد، خلال جميع هذه الزيارات، أعدادا كبيرة من الأشخاص كانوا يسعون إلى تسجيل أنفسهم، ولاحظ حماس السكان واندفاعهم.
    Deeply disturbed by the alarmingly high numbers of internally displaced persons throughout the world who receive inadequate protection and assistance, and conscious of the serious problem this is creating for the international community, UN إذ تشعر بانزعاج بالغ إزاء العدد المتزايد من اﻷشخاص المشردين داخليا الذين لا يتلقون ما يكفي من الحماية والمساعدة في جميع أنحاء العالم، وإذ تدرك المشكلة الخطيرة الناجمة عن ذلك بالنسبة للمجتمع الدولي،
    Some of those countries had high numbers of unemployed youth who desperately needed a decent job. UN ففي بعض هذه البلدان أعداد كبيرة من الشباب العاطل الذي يحتاج احتياجا ماسا للعمل اللائق.
    high numbers of women and girls suffer sexual assault, both within and outside marriage and in the context of sex work. UN وتعاني أعداد كبيرة من النساء والفتيات من الاعتداء الجنسي في إطار الزواج وخارجه على حد سواء، وفي سياق العمل بالبغاء.
    Similarly in the field of health, increasing pressures were felt as health staff had to cope with inordinately high numbers of patients. UN وفي الميدان الصحي كذلك، صودفت ضغوط متزايدة لاضطرار الأخصائيين الصحيين إلى رعاية أعداد كبيرة للغاية من المرضى.
    high numbers of civilians are reportedly killed. UN تردد أقاويل عن مقتل أعداد كبيرة من المدنيين.
    This rise reflects a return to the high numbers of civilian deaths and injuries recorded in 2011. UN وتدل هذه الزيادة على عودة ارتفاع أعداد القتلى والجرحى المدنيين إلى ما كانت عليه في عام 2011.
    50. The high numbers of children and youth affected by social problems in Greenland is a cause for concern. UN 50 - وما يثير القلق أيضا ارتفاع أعداد الأطفال والشباب المتضررين من المشاكل الاجتماعية السائدة في غرينلند.
    The Syrian regime drops barrel bombs, artillery shells and mortar shells on gathering areas and residential locations, resulting in high numbers of injuries. UN ويُلقي النظام السوري البراميل المتفجرة على أماكن التجمعات والأحياء السكنية ويقصفها بقذائف المدفعية والهاون، مما يؤدي إلى ارتفاع أعداد الإصابات.
    They highlighted the high numbers and critical roles of UN-Volunteers in their organizations, and pledged their continued collaboration with UNV. UN وأبرزت تلك المنظمات الأعداد الكبيرة لمتطوعي الأمم المتحدة والأدوار الحاسمة التي يضطلعون بها فيها، وتعهدت باستمرار إسهامها في برنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    They highlighted the high numbers and critical roles of UN-Volunteers in their organizations, and pledged their continued collaboration with UNV. UN وأبرزت تلك المنظمات الأعداد الكبيرة لمتطوعي الأمم المتحدة والأدوار الحاسمة التي يضطلعون بها فيها، وتعهدت باستمرار إسهامها في برنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    Reference was made to the important contribution of civilian private security services to national economies through the employment of high numbers of personnel. UN وأشير إلى أهمية إسهام هذه الخدمات في اقتصادات البلدان بتوظيفها أعدادا كبيرة من العاملين.
    Deeply disturbed by the alarmingly high numbers of internally displaced persons throughout the world who receive inadequate protection and assistance, and conscious of the serious problem this is creating for the international community, UN إذ تشعر بانزعاج بالغ إزاء العدد المتزايد على نحو ينذر بالخطر من اﻷشخاص المشردين داخليا الذين لا يتلقون ما يكفي من الحماية والمساعدة في جميع أنحاء العالم، وإذ تدرك المشكلة الخطيرة الناجمة عن ذلك بالنسبة للمجتمع الدولي،
    France noted that a high numbers of crimes remain punishable by the death penalty. UN ولاحظت فرنسا أن هناك أعداداً كبيرة من الجرائم ما زال يعاقب عليها بعقوبة الإعدام.
    Furthermore, the high numbers of child soldiers still on the front lines coupled with the precarious security conditions in some areas, made reintegration difficult and the risks of recruitment high. UN وعلاوة على ذلك، جعلت الأعداد المرتفعة للجنود الأطفال الذين لا يزالون في الخطوط الأمامية بالإضافة إلى الظروف الأمنية المحفوفة بالمخاطر في بعض المناطق، عملية إعادة الإدماج صعبة ومخاطر التجنيد مرتفعة.
    Recognizing the high numbers of persons affected by natural disasters, including in this respect internally displaced persons, and the need to address the humanitarian needs arising from internal displacement throughout the world owing to natural disasters, UN وإذ تسلم بكثرة أعداد المتضررين من الكوارث الطبيعية، بمن فيهم في هذا الصدد المشردون داخليا، وبضرورة تلبية الاحتياجات الإنسانية الناجمة عن التشرد الداخلي في جميع أنحاء العالم نتيجة للكوارث الطبيعية،
    STP reported that there were high numbers of displacements among the indigenous and Afro-Colombian population, often caused by their presence in the regions most affected by the conflict. UN وأفادت جمعية الشعوب المعرضة للخطر بارتفاع أعداد حالات التشرّد فيما بين السكان الأصليين والسكان الكولومبيين من أصل أفريقي، غالباً بسبب وجودهم في المناطق المتضرّرة من النزاع(125).
    While intermittent missions or camps provide surgical repairs to high numbers of women, and are useful for training fistula surgeons, they have limited scope and potential. UN وفي حين توفر البعثات أو المخيمات التي تنفذ على فترات متقطعة جراحات لأعداد كبيرة من النساء، وتفيد في تدريب جراحي الناسور، فإنها محدودة في نطاقها وإمكاناتها.
    The high numbers of diplomats in, particularly the positions of Ambassador and Consul, ensue from mutations that took place during the reporting period. UN وارتفاع أعداد الدبلوماسيات، وخاصة في مناصب السفير والقنصل، نتج عن التحولات التي حدثت خلال فترة تقديم التقارير.
    Human resources management should pay special attention to this issue, particularly in those organizations with high numbers of staff retiring from managerial posts. UN وينبغي أن تولي إدارة الموارد البشرية اهتماماً خاصاً لهذه المسألة، ولا سيما في المنظمات التي تزيد فيها أعداد الموظفين المتقاعدين من وظائف إدارية.
    34. The Committee notes with concern that disproportionately high numbers of indigenous children live in extreme poverty, a condition which has a negative impact on their survival and development. UN 34- تلاحظ اللجنة مع القلق أن ثمة أعداداً هائلة تفوق كل الحدود من أطفال الشعوب الأصلية تعيش في فقر مدقع، مما يؤثر سلباً في بقائهم ونموهم.
    She disputed the delegation's claim that increased education would lower the rate of female genital mutilation, because the high numbers showed that all levels of society were affected, and she suggested that there should be a greater commitment to legislative reform to ban the practice. UN وقالت إنها تشك في قول الوفد الإثيوبي بأن زيادة التعليم ستساعد على خفض نسبة الفتيات اللاتي يتعرضن لتشويه الأعضاء التناسلية لأن الأرقام العالية تشير إلى أن هذه العادة منتشرة على جميع مستويات المجتمع وقالت إنها ترى أن من الضروري وجود التزام أكبر بالإصلاح التشريعي لمنع هذه الممارسة.
    1200. The Committee expresses its extremely deep consternation at the very high numbers of children who have been forcibly recruited into armed forces, including children as young as five years old, and who have often been forced to commit atrocities against other people, including other children and members of their community. UN 1200- تعرب اللجنة عن جزعها الشديد إزاء ضخامة أعداد الأطفال الذين يجندون بالقوة في القوات المسلحة، ومن ضمنهم أطفال لا يتجاوزون الخامسة من العمر، ولكون هؤلاء الأطفال يرغمون على ارتكاب فظائع ضد أناس آخرين، بمن فيهم الأطفال والأفراد الآخرون في مجتمعاتهم المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد