Data from 2008 indicates progress in employing women in high-ranking positions within the IBA. | UN | وتفيد بيانات سنة 2008 أنه حدث تقدُّم في توظيف النساء في المناصب العليا داخل هيئة الإذاعة الإسرائيلية. |
It recommends that the State party take steps towards enhancing the participation of women in high-ranking positions in political and public life. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف ما يلـزم من خطوات لتعزيز مشاركة المرأة في المناصب العليا في الحياة السياسية والحياة العامة. |
The Committee requests the State party to include in its next periodic report detailed information on the measures taken to reduce wage differentials between men and women and to increase the number of women in high-ranking positions. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة للحدّ من تباين الأجر بين الرجل والمرأة وزيادة عدد النساء في المناصب العليا. |
Women were also represented in foreign affairs and held high-ranking positions as heads of diplomatic missions, consuls and even ambassadors. | UN | وتُمثَّل المرأة أيضاً في مجال الشؤون الخارجية وتتولى مناصب رفيعة كرئيسة بعثة دبلوماسية أو قنصل أو حتى سفيرة. |
With regard to women's participation in the diplomatic corps, women had held high-ranking positions at the diplomatic missions in Wellington and Auckland. | UN | أما فيما يتعلق بمشاركة النساء في السلك الدبلوماسي، فقد شغلن مناصب رفيعة في البعثتين الدبلوماسيتين في ولينجتون وأوكلاند. |
With regard to the third case, the investigation has been extended to persons who held high-ranking positions in security bodies at the time of the crimes. | UN | وفيما يتعلق بالقضية الثالثة، امتد التحقيق ليشمل أشخاصاً يحتلون مناصب عليا في الأجهزة الأمنية عند ارتكاب الجرائم. |
However, training and other measures aimed at increasing the number of women in high-ranking positions had been stepped up. | UN | بيد أنه جرت زيادة التدريب والتدابير الأخرى الرامية إلى زيادة عدد النساء في المناصب الرفيعة المستوى. |
The CEDAW Committee has been concerned about the low presence of women in high-ranking positions in many areas and urged the Government to make efforts to facilitate an increase in the number of women in high-ranking posts. | UN | وشعرت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بالقلق إزاء التمثيل المنخفض للمرأة في المناصب العليا في عديد من المجالات، وحثت الحكومة على بذل الجهود اللازمة لتيسير زيادة عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب عليا. |
It is also concerned at the low percentage of women in high-ranking positions in political and public life (art. 3). | UN | ويساورها القلق أيضاً إزاء تدني النسبة المئوية من النساء في المناصب العليا في الحياة السياسية والعامة (المادة 3). |
It recommends that the State party take steps towards enhancing the participation of women in high-ranking positions in political and public life. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف ما يلـزم من خطوات لتعزيز مشاركة المرأة في المناصب العليا في الحياة السياسية والحياة العامة. |
The court held that this interpretation, which expands the circle of male workers willing to tend to their children while their spouse is working, was in accordance with the principles of basic equality as well as with the objective of the Equal Employment Opportunities Law, and should be seen as encouraging the incorporation of women within high-ranking positions. | UN | ورأت المحكمة أن هذا التفسير، الذي يوسع دائرة العمال الذكور الراغبين في رعاية أطفالهم في أثناء عمل زوجاتهم، يتفق مع مبادئ المساواة الأساسية، ومع أهداف قانون تكافؤ فرص العمل، ويتعين اعتباره تشجيعاً على إدماج النساء في المناصب العليا. |
It is also concerned at the low percentage of women in high-ranking positions in political and public life. (art.3) | UN | ويساورها القلق أيضاً إزاء تدني النسبة المئوية من النساء في المناصب العليا في الحياة السياسية والعامة. (المادة 3) |
The law on career professional service in the Federal Public Administration had made it possible for more women to gain access to high-ranking positions. | UN | وسمح القانون المتعلق بالخدمات المهنية في الإدارة الاتحادية لعدد أكبر من النساء بشغل مناصب رفيعة المستوى. |
The women were also integrated into the regular security forces and, in many cases, were appointed to high-ranking positions in the security forces. | UN | كما أن النساء أُشركن أيضا في القوات الأمنية العادية، وعُينَّ في كثير من الحالات في مناصب رفيعة داخل قوات الأمن. |
The same sources claimed that Rwandan officials had promised to help obtain high-ranking positions for them in FARDC. | UN | وادعت المصادر نفسها أن المسؤولين الروانديين وعدوهم بالمساعدة في الحصول على مناصب رفيعة المستوى في القوات المسلحة. |
However, women members of Parliament do not hold high-ranking positions in the parties' parliamentary groups. | UN | ومع ذلك، فإن النساء الأعضاء في البرلمان لا يشغلن مناصب رفيعة في المجموعات البرلمانية. |
There were no laws explicitly preventing women from becoming judges and there were many women in other high-ranking positions, such as ambassadors and ministers. | UN | ولا توجد أية قوانين تمنع النساء صراحة من شغل مناصب قضائية، وهناك العديد من النساء اللاتي يشغلن مناصب رفيعة أخرى، حيث منهن سفيرات ووزيرات. |
Some continue to hold high-ranking positions of authority, fundamentally compromising the confidence of the population in the integrity of its Government. | UN | وما زال البعض منهم يعتلي مناصب عليا في السلطة، مما يقوّض أساس ثقة الشعب بنزاهة حكومته. |
The Committee notes with concern the persistent salary differences between men and women, in spite of the efforts made by the State party to end gender discrimination in the workplace, and the low percentage of women in high-ranking positions in many areas, including university teaching posts. | UN | 14- وتلاحظ اللجنة بقلق استمرار التباينات في الرواتب بين الرجل والمرأة، بالرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف للقضاء على التمييز بين الجنسين في مكان العمل، وتدني نسبة النساء اللاتي يشغلن مناصب عليا في العديد من المجالات، بما فيها التدريس الجامعي. |
However, the above-mentioned prejudices and obstacles, which hindered the career of some women diplomats married to their colleagues, have contributed to reduce the number of women diplomats, especially in high-ranking positions. | UN | إلا أن حالات الإجحاف والعقبات المذكورة أعلاه، التي أعاقت التقدم الوظيفي لبعض الدبلوماسيات المتزوجات من زملائهن، أسهمت في تخفيض عدد النساء العاملات في السلك الدبلوماسي، لا سيما في المناصب الرفيعة المستوى. |
Notable progress had been made in SADC countries concerning the participation of women in politics and decision-making, including some cases of women being elected to high-ranking positions traditionally reserved for men. | UN | وذكرت أنه تحقق تقدّم ملحوظ في بلدان الجماعة فيما يتعلق بمشاركة المرأة في السياسة وفي اتخاذ القرار، بما في ذلك بعض الحالات التي انتُخبَت فيها المرأة لشغل مراكز رفيعة كانت تقتصر تقليدياً على الرجال. |