ويكيبيديا

    "higher interest of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المصلحة العليا
        
    • بالمصلحة العليا
        
    • والمصلحة العليا
        
    If an application to hold a meeting was rejected, was there any possibility of recourse to a higher authority? Similarly, a decree issued in 1993 empowered the authorities to suspend any institution or organization if the higher interest of the State so required. UN وما إذا كانت هناك في حالة رفض طلب بعقد اجتماع إمكانية للطعن بذلك لدى سلطة عليا؟ وقال إن هناك كذلك مرسوما صدر في عام ٣٩٩١ يؤهل السلطات لتعليق عمل أية مؤسسة أو منظمة إذا اقتضت المصلحة العليا للدولة.
    The situation in Somalia continues to give hope to the ability of the contending parties to resolve their differences in the higher interest of their beloved country. UN ولا تزال الحالة في الصومال تبشر بالأمل في قدرة الأطراف المتصارعة على حل خلافاتها من أجل المصلحة العليا لبلدها الحبيب.
    It is the hope of States members of the zone that a negotiated peaceful settlement will soon be found for the Liberian crisis and that the current peaceful situation in Angola will endure in the higher interest of national reconciliation, peace and security. UN وتأمل الدول اﻷعضاء في المنطقة أن يتم التوصل قريبا الى تسوية سلمية تفاوضية لﻷزمة الليبرية وأن يستمر الوضع السلمي الراهن في أنغولا بما فيه المصلحة العليا للمصالحة الوطنية والسلم واﻷمن.
    The essential principles and values adopted are: the prohibition of violence in political activity, the banning of political practices from mosques and schools, and the use of the media in the higher interest of Tunisia. UN وأهم هذه القيم والمبادئ المتضمنة هي اﻵتية: تحريم العنف في مجال العمل السياسي، تحييد دور المساجد والمعاهد الدراسية على مستوى الممارسات السياسية واستخدام وسائط الاعلام فيما يخدم المصلحة العليا لتونس.
    As in the case of anti-kidnapping operations, an attempt has been made to justify the existence of parallel investigations by citing the higher interest of the State in solving particularly serious cases. UN وكما هو الحال في عمليات مكافحة الاختطاف، كان يحلو تبرير التحقيقات الموازية بالمصلحة العليا للدولة في الحصول على توضيحات للحالات البالغة الخطورة.
    We should also have the courage and humility to be able to give up something in the name of the higher interest of all countries and all peoples who form part of the international community. UN وينبغي أيضا أن نتحلى بالشجاعة والتواضع لنتمكن من التخلي عن شيء ما باسم المصلحة العليا لجميع البلدان وجميع الشعوب التي تشكل جزءا من المجتمع الدولي.
    I wish to conclude by stressing the fact that it is of the greatest importance that all States participating in the work of this session show realism and the necessary flexibility to contribute to the long-awaited revitalization of the disarmament machinery in the higher interest of international peace and security. UN وأود أن أختتم بياني بالتشديد بأن الأمر الذي يتسم بأكبر أهمية هو أن تظهر جميع الدول المشاركة في أعمال هذه الدورة الواقعية والمرونة اللازمة للإسهام في التنشيط الذي طال انتظاره لآلية نزع السلاح من أجل خدمة المصلحة العليا للسلام والأمن الدوليين.
    The higher interest of the State may be considered as a relevant factor in determining the expulsion of an alien on the basis of the public order or welfare of a State (ordre public) rather than as a separate ground under international law. UN 377 - يمكن اعتبار المصلحة العليا للدولة عاملا ذا صلة في تقرير طرد أجنبي بدعوى النظام العام للدولة أو رفاهها لا مجرد مسوغ مستقل في القانون الدولي.
    Hence educational policy must not be based on the so—called “higher interest of the State” or on a primarily collective or social set of values. UN وبالتالي يجب عدم إرساء السياسات التعليمية على أساس " المصلحة العليا " المزعومة للدولة أو على أساس قيمة جماعية أو اجتماعية بالدرجة الأولى.
    It has also demonstrated that the Democratic Republic of the Congo possesses wealth which, if judiciously exploited, could open the way for this country's rapid development and enable it to break out of the ghetto of its external indebtedness -- provided that it is organized as a modern State and governed by men who have at heart the higher interest of their nation and of a globalizing world. UN كما أنها بينت بوجه خاص أن جمهورية الكونغو الديمقراطية تملك ثروات يمكن، إذا استغلت بحكمة، أن تمكن هذا البلد من أن يتطور بسرعة وأن يتخلص من ربقة ديونه الخارجية، وذلك شريطة أن يتم تنظيمه كدولة عصرية، وأن يحكمه رجال حريصون على المصلحة العليا لأمتهم ولعالم يتعولم.
    16. Since gaining its independence, Algeria had developed a legal, legislative and regulatory arsenal that took into account the higher interest of children, who made up more than half of its population. UN 16 - وقال إن الجزائر منذ حصولها على الاستقلال، قامت باستحداث ترسانة قانونية وتشريعية وتنظيمية تأخذ في اعتبارها المصلحة العليا للطفل، الذي يشكل أكثر من نصف سكانها.
    47. The Bretton Woods institutions have failed in their mission to restore the world economic balance in the higher interest of all mankind. UN ٦٤- لقد أخفقت مؤسسات بريتون وودز في مهمتها المتمثلة في إعادة التوازن إلى النظام الاقتصادي العالمي من أجل المصلحة العليا للبشرية ككل.
    120. The higher interest of the State may be considered as a relevant factor in determining the expulsion of an alien on the basis of the public order or welfare of a State rather than as a separate ground under international law. UN 120 - يمكن اعتبار المصلحة العليا للدولة عاملا ذا صلة في تقرير طرد أجنبي بدعوى النظام العام للدولة أو رفاهها لا مجرد مسوغ مستقل في القانون الدولي.
    In this connection, it underscored its support for the praiseworthy efforts of the Arab Republic of Egypt and regional efforts to secure Palestinian reconciliation and restore national unity in the higher interest of the just cause and legitimate national aspirations of the Palestinian people. UN وأكد في هذا الصدد الحاجة إلى إقامة حوار وطني فلسطيني، وأكد دعمه للجهود الحميدة التي تبذلها جمهورية مصر العربية والجهود الإقليمية لضمان المصالحة الوطنية واستعادة الوحدة الوطنية لما فيه المصلحة العليا للقضية العادلة للشعب الفلسطيني ولتطلعاته الوطنية المشروعة.
    However, in the higher interest of truth, justice and due process, the report should be considered and studied seriously and carefully by the appropriate United Nations bodies acting within their respective mandates, as well as by all parties concerned. UN ومهما يكن من أمر، ومن أجل المصلحة العليا للحقيقة والعدالة، ومراعاة للإجراءات القانونية الواجبة، ينبغي لهيئات الأمم المتحدة المناسبة وجميع الأطراف المعنية النظر في التقرير ودراسته بجدية وعناية والتصرف في إطار ولايتها.
    The " higher interest " of the State, as in the earlier example, is to keep the economy working, and to that end the so-called " social cost " is not necessarily taken into account in the interplay of alternatives. UN وكما في المثل السابق، فإن " المصلحة العليا " للدولة تتطلب استمرار عمل الدوائر الاقتصادية، وفي هذا الإطار، فإن " الكلفة الاجتماعية " لا تؤخذ بالضرورة في الاعتبار في مختلف الخيارات الممكنة.
    153. With respect to the rights of the child, two articles of the national Constitution have been amended to provide that, in all decisions and actions of government, the principle of the higher interest of the child must take precedence. UN 153- وفي ما يتعلق بحقوق الطفل، عُدلت مادتان من مواد الدستور الوطني وتنص المادتان على أنه في جميع القرارات والإجراءات التي تتخذها الحكومة، يجب أن تكون الأسبقية لمبدأ المصلحة العليا للطفل.
    102. A further result is the training of government officials involved in this area for giving effect to the guiding principles of the policy, which are the respect and guarantee of human rights, the higher interest of the child, discrimination, and immediate protection and comprehensive assistance. UN 102 - ومن النتائج الأخرى للعملية تدريب موظفي الإدارات الحكومية المعنيين، بناء على المبادئ التوجيهية للسياسة العامة المتمثلة في احترام وكفالة حقوق الإنسان ومراعاة المصلحة العليا للطفل وعدم التمييز والحماية الفورية والعناية المتكاملة.
    The content of subparagraph (c) of that draft article was of concern in that connection, since, by being required to transfer to the injured person any compensation obtained, the State could be considered to be not acting in the higher interest of the nation. UN وأضاف أن مضمون الفقرة الفرعية (ج) من مشروع المادة يدعو للقلق في هذا المجال، إذ أن الطلب إلى الدولة أن تحول إلى الشخص المتضرر أي تعويض يتم الحصول عليه، يمكن أن يعني أن الدولة لا تعمل وفق المصلحة العليا للأمة.
    Executive Decree No. 468 of 19 September 1994, establishes in article 3 that information provided by a lawyer concerning unlawful activities, specifically crimes of drug trafficking and money-laundering, shall be deemed neither a violation of professional secrecy towards the client nor a breach of professional ethics, for the purposes of article 170 of the Penal Code, since such offences involve the higher interest of the State. UN أما المرسوم التنفيذي رقم 468، الصادر في 19 أيلول/سبتمبر 1994، فينص في المادة الثالثة منه على أن تقديم معلومات تتعلق بأي أعمال غير مشروعة، كجرائم الاتجار بالمخدرات وغسل ا لأموال تحديدا، لا يعتبر انتهاكا لمبدأ مراعاة السرية بين المحامي وموكله، أو إخلالا بآداب المهنة، في إطار المادة 170 من القانون الجنائي، لأن الأمر هنا يتعلق بالمصلحة العليا للدولة.
    To enhance the performance of these associations and channel their resources and accomplishments in accordance with the higher interest of the country UN لتفعيل أداء تلك الجمعيات وتوجيه مواردها وإنجازاتها بما يتلاءم والمصلحة العليا للبلاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد