ويكيبيديا

    "higher interest rates" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ارتفاع أسعار الفائدة
        
    • أسعار فائدة أعلى
        
    • ارتفاع معدلات الفائدة
        
    • لارتفاع أسعار الفائدة
        
    • وارتفاع أسعار الفائدة
        
    • بأسعار فائدة أعلى
        
    • معدلات فائدة أعلى
        
    • أسعار الفائدة المرتفعة
        
    • أسعار الفائدة الأعلى
        
    • رفع أسعار الفائدة
        
    • وأسعار فائدة أعلى
        
    • زيادة أسعار الفائدة
        
    • أسعار الفائدة العالية
        
    • وارتفاع معدلات الفائدة
        
    This may complicate policies to curb inflation, since higher interest rates may attract greater short-term capital flows. UN وقد يعقِّد ذلك سياسات الحد من التضخم، لأن ارتفاع أسعار الفائدة قد يجذب المزيد من تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل.
    higher interest rates in some Asian host countries encouraged dollar-denominated borrowing. UN وقد شجع ارتفاع أسعار الفائدة في بعض البلدان اﻵسيوية المضيفة على الاقتراض المحسوب بالدولار.
    higher interest rates often attract additional capital flows. UN وكثيرا ما يستقطب ارتفاع أسعار الفائدة مزيدا من تدفقات رؤوس الأموال.
    Big borrowers pay higher interest rates to support the loans extended to small borrowers who are charged reduced or lower interest rates. UN ويدفع كبار المقترضين أسعار فائدة أعلى لدعم القروض الممنوحة لصغار المقترضين الذين تقتضي منهم أسعار فائدة مخفﱠضة أو دنيا.
    He warned that a sudden shift would result in higher interest rates for borrowers. UN وحذر من أن وقوع تغير مفاجئ قد يتسبب في ارتفاع معدلات الفائدة بالنسبة للمقترضين.
    The increase in interest income resulted from higher interest rates and gains on the sale of investments. UN وكانت الزيادة في إيرادات الفوائد نتيجة لارتفاع أسعار الفائدة والأرباح المتأتية من بيع الاستثمارات.
    Consumer confidence was stable as inflation and higher interest rates were offset by rising housing prices, albeit at a slower pace. UN وكانت ثقة المستهلكين مستقرة، حينما كان التضخم وارتفاع أسعار الفائدة يقابلهما ارتفاع أسعار المساكن، ولو بوتيرة أبطأ.
    There is then a second-round impact on wages, leading to further inflationary expectations which in turn may lead to higher interest rates. UN وهناك عندئذ تأثير جولة ثانية على الأجور، يفضي إلى توقعات تضخمية قد تؤدي، بدورها، إلى ارتفاع أسعار الفائدة.
    As of September, however, it did not seem that higher interest rates had yet dampened the Canadian economic recovery. UN بيد أن ارتفاع أسعار الفائدة لا يبدو أنه قد أدى، اعتبارا من أيلول/سبتمبر، الى كبح انتعاش الاقتصاد الكندي.
    Moreover, the policies needed to absorb the reserves build-up become increasingly harmful to the domestic economy through higher interest rates and more risky credit expansion. UN وعلاوة على ذلك، أصبحت السياسات المطلوبة لامتصاص تعزيز الاحتياطيات ضارة بصورة متزايدة بالنسبة للاقتصاد المحلي من خلال ارتفاع أسعار الفائدة والتوسع في الائتمان الذي ينطوي على مخاطر أكبر.
    Since most of the currencies of GCC countries are pegged to the United States dollar, generally tight and prudent monetary policies were pursued in view of the higher interest rates in the United States of America. UN ولأن العملة ترتبط في معظم بلدان المجلس بالدولار الأمريكي، فقد اتبعت هذه البلدان سياسات نقدية متشددة وحذرة بوجه عام، تمشياً مع ارتفاع أسعار الفائدة في الولايات المتحدة.
    higher interest rates all too frequently signal declining creditworthiness and rising default risk, and the expected rate of return adjusted for risk thus tends to fall as interest rates are raised. UN وكثيرا ما يشير ارتفاع أسعار الفائدة إلى تدهور المركز المالي وارتفاع مخاطرة العجز عن السداد، ومن ثم يميل معدل العائد المتوقع بعد تعديله حسب المخاطرة للانخفاض بينما ترتفع أسعار الفائدة.
    higher interest rates may discourage new investment in productive capacity, thus negatively affecting prospects for increased demand for labour. UN ويمكن أن يعوق ارتفاع أسعار الفائدة الاستثمارات الجديدة في الطاقة الإنتاجية، ومن ثم يؤثر سلبياً على إمكانيات زيادة الطلب على الأيدي العاملة.
    Often, financial institutions, including microcredit institutions, charge higher interest rates to the poor to mitigate the heightened risk of default. UN وكثيراً ما تعمد المؤسسات المالية، بما فيها مؤسسات القروض المتناهية الصغر، إلى تحصيل أسعار فائدة أعلى من الفقراء للتخفيف من تزايد حدّة خطر التخلف عن السداد.
    In some countries where legal capacity is not an obstacle, banks nevertheless charge women higher interest rates, thus discouraging them from applying for loans. UN وفي بعض البلدان حيث لا تمثل اﻷهلية القانونية عقبة، تفرض المصارف مع ذلك أسعار فائدة أعلى على النساء، فتحد بالتالي من إقبالهن على طلب الحصول على قروض.
    Continued fiscal deficits and a tight monetary policy in the face of increased capital inflows led to higher interest rates and interest burden. UN فاستمرار أوجه العجز في المالية العامة والسياسة النقدية الصارمة في مواجهة ازدياد تدفقات رأس المال الوافدة أسفر عن أسعار فائدة أعلى وعن عبء ناجم عن هذه الفوائد.
    Although the debt stock had declined in relation to GDP, total debt service obligations remained almost unchanged due to higher interest rates. UN فرغم أن مجموع الدين قد انخفض بالنسبة للناتج المحلى الإجمالي فإن الالتزامات الإجمالية لخدمة الدين ظلت دون تغيير تقريباً بسبب ارتفاع معدلات الفائدة.
    In the medium term, sovereign borrowing costs are expected to increase as a result of higher interest rates driven by tightening monetary policies and the unwinding of the government bond holdings of central banks. UN وفي الأجل المتوسط، يُتوقّع أن ترتفع تكاليف الاقتراض السيادي نتيجة لارتفاع أسعار الفائدة من أثر تشديد السياسات النقدية وتخفُّف المصارف المركزية من حيازاتها من السندات الحكومية.
    However, this process had led to increased market concentration, higher interest rates and spreads, and reduced loans to the non-financial sector, particularly in production. UN ورغم ذلك، أدت هذه العملية إلى زيادة تركز الأسواق، وارتفاع أسعار الفائدة والهوامش، وتقليل القروض المقدمة للقطاع غير المالي، لا سيما في الإنتاج.
    The basic mechanism in the World Bank and the regional development banks is that they sell their own bonds to private investors and on-lend the proceeds to developing countries at slightly higher interest rates. UN وتتمثل اﻵلية الرئيسية في البنك الدولي والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية في أن تلك المصارف تبيع سنداتها الخاصة إلى المستثمرين الخاصين ثم تقرض العائدات اﻵتية منها إلى البلدان النامية بأسعار فائدة أعلى قليلا.
    Thus, trying to dampen domestic demand through higher interest rates may induce even larger inflows of speculative capital, and vice versa. UN ومن ثم، فإن محاولة تقليل الطلب المحلي من خلال معدلات فائدة أعلى قد يحفز المزيد من التدفقات الوافدة لرأس المال المُضارِب، والعكس بالعكس.
    62. higher interest rates adopted as part of the adjustment process made it difficult for borrowers to honour their debts. UN ٦٢ - وجعلت أسعار الفائدة المرتفعة التي اعتمدت كجزء من عملية التكيف من الصعب على المقترضين تسديد ديونهم.
    Stock prices fell for the third consecutive session today amid worries about the prospect of higher interest rates. Open Subtitles هبطت أسعار الأسهم لها الجلسة المتتالية الثالثة اليوم... ... وسطالقلقحول فرصة أسعار الفائدة الأعلى.
    In countries such as Finland, Ireland and Spain which are more advanced in the business cycle than other countries, especially Austria, Belgium, France, Germany and Italy, inflationary pressures are larger and there might, in principle, be a need for higher interest rates; but higher interest rates would not be appropriate for the latter group, at this stage. UN والضغوط التضخمية أكبر في بلدان كاسبانيا وأيرلندا وفنلندا اﻷكثر تقدما في دورة اﻷعمال من بلدان أخرى، ولا سيما ألمانيا وإيطاليا وبلجيكا وفرنسا والنمسا، وقد تقتضي هذه الضغوط، مبدئيا، رفع أسعار الفائدة؛ ولكن رفع أسعار الفائدة لن يكون مناسبا في هذه المرحلة للمجموعة الثانية من البلدان.
    In sub-Saharan Africa, bonds issued by Governments are of short maturity and carry higher interest rates than international loans. UN فللسندات التي تصدرها الحكومات في أفريقيا جنوب الصحراء فترة استحقاق قصيرة وأسعار فائدة أعلى من أسعار القروض الدولية.
    At the same time, expenditure was trending upward owing to higher interest rates (Brazil), increased social budgets and higher public-sector wages, the extraordinary expenditures made necessary by natural disasters (El Niño in Peru and Ecuador, hurricanes in the Caribbean and Central America) and social security reforms (Bolivia, Uruguay). UN وفي الوقت نفسه كانت النفقات تتجه إلى الارتفاع بسبب زيادة أسعار الفائدة )البرازيل(، وارتفاع قيمة الميزانيات الاجتماعية وأجور العاملين في القطاع الحكومي، والنفقات الاستثنائية التي استلزمتها الكوارث الطبيعية )النينيو في بيرو وإكوادور، واﻷعاصير في منطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى، وإصلاحات الضمان الاجتماعي )في بوليفيا وأوروغواي(.
    As an additional tool to attract such form of capital, or sometimes as an alternative to higher interest rates, providers of subordinated loans may be offered the prospect of direct participation in capital gains, by means of the issue of preferred or convertible shares or debentures, sometimes providing an option to subscribe for shares of the project company at preferential prices. UN وكأداة اضافية لاجتذاب هذا الشكل من رأس المال ، أو كبديل أحيانا عن أسعار الفائدة العالية ، قد يمنح مقدمو القروض التابعة امكانية المشاركة المباشرة في المكاسب الرأسمالية ، وذلك باصدار حصص أو سندات تفضيلية أو قابلة للتحويل ، وأحيانا باتاحة الخيار أيضا في اكتتاب حصص مساهمة في شركة المشروع بأسعار تمييزية .
    Most importantly, stronger growth and higher interest rates in developing countries has attracted investors, especially when compared with sluggish economic prospects and low interest rates in a number of advanced economies. UN وأهم من ذلك، أن تحسن معدلات النمو وارتفاع معدلات الفائدة في البلدان النامية جذبا المستثمرين، وبخاصة إذا قورن ذلك بالتوقعات في ظل ركود الاقتصاد وانخفاض أسعار الفائدة في عدد من الاقتصادات المتقدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد