The production of a lower number of pamphlets stemmed from higher than anticipated production costs. | UN | وكان عدد ما أُنتج من كراسات منخفضا لأن تكاليف إنتاجها كانت أعلى من المتوقع. |
The lower number was attributable to a higher than anticipated failure rate | UN | يعزى انخفاض العدد إلى معدلات أعلى من المتوقع للأعطال |
This increase mainly reflects higher than anticipated delivery under the health and livelihood programmes, especially in West and Central Asia and Latin America and the Caribbean. | UN | وتجسِّد هذه الزيادة في المقام الأول تنفيذاً أعلى من المتوقع في إطار برنامج الصحة وسبل العيش، لا سيما في منطقة غرب آسيا ووسطها ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Further requirements under utilities are due to higher than anticipated use of electricity during the election periods. | UN | ويرجع مزيد من الاحتياجات تحت بند المرافق الى استعمال الكهرباء خلال فترتي الانتخابات بنسبة أعلى مما كان متوقعا. |
Due to the above, as well as higher than anticipated staff costs, 1993 expenditures exceeded the revised allocation. | UN | وقد تجاوزت نفقات عام ١٩٩٣ المخصص المنقح بسبب ما ذكر أعلاه وبسبب تكاليف الموظفين التي بلغت مقدارا أعلى مما كان متوقعا. |
The number of cases received was higher than anticipated | UN | وكان عدد الحالات الواردة أكبر مما كان متوقعا |
The Regional Service Centre experienced a higher than anticipated level of service delivery in all its four pilot projects as described in the framework below. | UN | وقد شهد مركز الخدمات الإقليمي طلبا أعلى من المتوقع على تقديم الخدمات في جميع المشاريع الريادية الأربعة كما هو موضح في الإطار أدناه. |
(b) higher than anticipated separation rate of international staff and United Nations Volunteers owing to the downsizing of the Mission | UN | (ب) ارتفاع معدل انتهاء خدمة الموظفين الدوليين ومتطوعي الأمم المتحدة بشكل أعلى من المتوقع بسبب تقليص حجم البعثة |
These include the under-expenditure of $3,532,000 under posts as a result of higher than anticipated vacancy rates during the year under review. | UN | وتشمل هذه الفروق إنفاقا ناقصا بمبلغ 000 532 3 دولار تحت بند الوظائف نتج عن معدلات شغور أعلى من المتوقع في المحكمة في أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
The unencumbered balance resulted mainly under civilian personnel costs, due to higher than anticipated vacancy rates among civilian police and international and local staff. | UN | ونشأ الرصيد غير المربوط أساسا تحت بند تكاليف الأفراد المدنيين لأن معدلات الشواغر بالنسبة للشرطة المدنية والموظفين المدنيين والموظفين الدوليين والمحليين كانت أعلى من المتوقع. |
Additional requirements of $4,600 under miscellaneous other services were attributable to higher than anticipated bank charges and to the postal expenses incurred by military contingent personnel. | UN | وتعزى الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٦٠٠ ٤ دولار تحت بند الخدمات المتنوعة اﻷخرى إلى رسوم مصرفية أعلى من المتوقع وإلى النفقات البريدية التي تحملها أفراد الوحدات العسكرية. |
The additional requirements pertain to higher than anticipated movements of witnesses and detainees to Arusha from Kigali and other countries, and the travel expenses of security personnel escorting them. | UN | وتتصل الاحتياجات الإضافية بارتفاع أعلى من المتوقع في تنقلات الشهود والمحتجزين إلى أروشا من كيغالي وبلدان أخرى، وفي مصروفات سفر موظفي الأمن المرافقين لهم. |
Charges for mobilization and the cost of fuel per litre were higher than anticipated during the reporting period, resulting in the use of increased resources for fuel for facilities and infrastructure. | UN | وكانت رسوم التعبئة وتكلفة لتر الوقود أعلى مما كان متوقعا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مما أسفر عن استخدام أكبر لموارد الوقود في إطار المرافق والهياكل الأساسية. |
The Centre experienced higher than anticipated level of service delivery in all four pilot projects as described in the framework below. | UN | وكانت الخدمات التي قدمها المركز في مستوى أعلى مما كان متوقعا في جميع المشروعات الرائدة الأربعة كما هو موضح في الإطار أدناه. |
The Service Centre experienced higher than anticipated level of service delivery in all its four pilot projects as described in the framework below. | UN | وكانت الخدمات التي قدمها مركز الخدمات في مستوى أعلى مما كان متوقعا في جميع المشروعات الرائدة الأربعة كما هو موضح في الإطار أدناه. |
Members of the Council noted that the disarmament, demobilization and reintegration process was progressing, with a higher than anticipated number of ex-combatants entering the programme. | UN | ولاحظ أعضاء المجلس التقدم المحرز في عملية التجريد من السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، حيث بدأ يدخل في البرنامج عدد من المقاتلين السابقين أعلى مما كان متوقعا. |
Vacancy rates were higher than anticipated during the first eight months and staff were either repatriated or terminated following the expiration of the mandate on 28 February 1999. | UN | وكانــــت معـــــدلات الشغور أعلى مما كان متوقعا خلال الثمانية شهور اﻷولى، وأعيد الموظفون إلى أوطانهم أو أنهيت خدمتهم إثر انتهاء الولاية في ٢٨ شباط/ فبراير ١٩٩٩. |
Although the overall cost of vehicle spare parts, repair and maintenance was higher than anticipated, because of more frequent maintenance requirements and a high accident rate, savings of some $73,000 were achieved during the period from the reuse of spare parts salvaged from 25 vehicles that were written off. | UN | وبالرغم من أن مجمل تكلفة قطع غيار المركبات وإصلاحها وصيانتها كان أعلى مما كان متوقعا بسبب الاضطرار إلى صيانتها أكثر مما كان متوقعا أو ارتفاع معدل تعرضها لحوادث الطرقات، فقد تحققت، أثناء الفترة، وفورات بحوالي 000 73 دولار تأتت من إعادة استخدام قطع غيار أُخذت من 25 مركبة تم شطبها من الخدمة. |
Owing to a high level of interest, a higher than anticipated number of participants from government institutions attended the training. | UN | وأدى الاهتمام الكبير بالموضوع إلى مشاركة عدد أكبر مما كان متوقعا من ممثلي المؤسسات الحكومية. |
The administration of a lower number of civilian staff was due to the higher than anticipated vacancies | UN | يعزى المستوى المنخفض لإدارة شؤون الموظفين المدنيين إلى معدلات شغور أكبر من المتوقع |