ويكيبيديا

    "higher unemployment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بطالة أعلى
        
    • ارتفاع معدلات البطالة
        
    • البطالة المرتفعة
        
    • ارتفاع معدل البطالة
        
    • البطالة الأعلى
        
    • زيادة البطالة
        
    • ارتفاع البطالة
        
    • وارتفاع البطالة
        
    • للبطالة أكثر ارتفاعا
        
    • أعلى من البطالة
        
    • بارتفاع معدلات البطالة
        
    Noting with concern that in many countries of destination international migrants are experiencing higher unemployment than non-migrants, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن المهاجرين الدوليين يعانون في العديد من بلدان المقصد من معدلات بطالة أعلى من غير المهاجرين؛
    In the framework of this project, in eight counties activation centres will be set up in regions with higher unemployment. UN وفي إطار هذا المشروع، ستقام في ثمانية أقاليم مراكز تنشيط في مناطق ذات معدلات بطالة أعلى.
    Such development plans, however, were hampered by the country's difficult security situation, which had also contributed to higher unemployment. UN ولكن هذه الخطط الإنمائية تقابلها عقبات بسبب الوضع الأمني في البلاد، وهو الوضع الذي ساهم في ارتفاع معدلات البطالة.
    The prevailing macroeconomic policy framework, aimed at keeping inflation low and controlling fiscal deficits, has increased volatility in the labour market and resulted in longer periods of higher unemployment in times of crisis. UN وأدى الإطار السياساتي السائد للاقتصاد الكلي، والرامي إلى خفض التضخم والحد من أوجه العجز المالي، إلى زيادة تقلب أسواق العمال وأفضى إلى فترات أطول فشت فيها البطالة المرتفعة في أوقات الأزمة.
    Minimizing every risk of higher unemployment should be the number one priority. UN وينبغي أن تتمثل أولى الأولويات في التقليل إلى أدنى حد من مخاطر ارتفاع معدل البطالة.
    The different patterns of labour force participation between the eurozone and the United States explains to a significant degree the much higher unemployment rate in the eurozone. UN والاختلاف بين منطقة اليورو والولايات المتحدة في أنماط المشاركة في القوى العاملة يفسر إلى حد كبير معدل البطالة الأعلى بكثير في منطقة اليورو.
    This led to higher unemployment, informal labor relations, and lower average income. UN وأدى هذا إلى زيادة البطالة وعلاقات العمل غير النظامية وانخفاض متوسط الدخل.
    Women as a group find themselves in particularly difficult situations, having had to endure a higher unemployment rate than men in more than half of the transition economies. UN وتواجه النساء كفئة ظروفا صعبة بصفة خاصة، حيث تعين عليهن تحمل معدل بطالة أعلى من الرجال في أكثر من نصف الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Young women face greater challenges in accessing jobs, including higher unemployment rates compared to young men. UN وكثيراً ما تواجه الشابات صعوبات أكبر في الحصول على وظائف، وهن يعانين من معدلات بطالة أعلى مما يعاني منه الشباب الذكور.
    Young women who participate in the labour market often face greater challenges in accessing jobs, including higher unemployment rates compared to their male counterparts. UN وكثيراً ما تواجه الشابات اللواتي يشاركن في سوق العمل صعوبات أكبر في الحصول على وظائف، وهن يعانين من معدلات بطالة أعلى مما يعاني منه نظراؤهن من الذكور.
    higher unemployment will give rise to lower levels of employment income, with the potential for some cutback in consumer spending. UN وسيؤدي ارتفاع معدلات البطالة إلى انخفاض الدخل مع ما يصاحب ذلك من انخفاض إنفاق المستهلكين.
    higher unemployment rates may persist for some time. UN وقد يستمر ارتفاع معدلات البطالة لبعض الوقت.
    higher unemployment and lower incomes have forced households to economize even on necessities. UN فقد أجبر ارتفاع معدلات البطالة وتراجع المداخيل الأسرَ المعيشيةَ على الاقتصاد حتى في الضرورات.
    Furthermore, according to CLC, poverty in South Africa is stratified along gender lines, as indicated by, inter alia, the higher unemployment rate for women. UN وفضلاً عن ذلك، ووفقاً لمركز القانون المجتمعي، يُصنَّف الفقر في جنوب أفريقيا حسب نوع الجنس، كما يتجلّى ذلك في أمور منها نسبة البطالة المرتفعة لدى النساء.
    Such a decent work agenda must also focus specifically on the 35.8 million young women (aged 15-24) unable to find employment, again a figure reflecting higher unemployment rates among young women than among young men in most parts of the world. UN ويجب أن يركز برنامج العمل اللائق أيضا بالتحديد على 35.8 مليون شابة (تتراوح أعمارهن من 15 إلى 24 سنة) غير قادرة على الحصول على عمل، وهو رقم يبين معدلات البطالة المرتفعة في صفوف الشابات أكبر مما هو عليه في صفوف الشباب في معظم أرجاء العالم.
    This will not be sufficient to absorb the new labour market entrants; nor will it be high enough to keep up with population growth. It will therefore produce higher unemployment and lower per capita income. UN وهذا لن يكون كافياً لاستيعاب الوافدين الجدد إلى سوق العمل، كما أنه لن يكون عالياً بما فيه الكفاية لمجاراة معدل النمو السكاني، وبالتالي فإن ذلك سيؤدي إلى ارتفاع معدل البطالة وانخفاض دخل الفرد.
    higher unemployment also reduces the sources of income normally spent on food, health care and education, and thus reduces the overall capacity and well-being of the workforce. UN والواقع أن ارتفاع معدل البطالة يتسبب أيضا في تقلص مصادر الدخل الذي ينفق، في المعتاد، على الغذاء والرعاية الصحية والتعليم ومن ثم ينال من طاقة قوة العمل عموما ورفاهها.
    The reasons for this include the difference in labour force participation rates for women and men, higher unemployment rates for women as well as women's reproductive responsibilities and role in looking after children, which delays their entry into the workplace. UN وتشمل أسباب ذلك الاختلاف في معدلات اشتراك المرأة والرجل في القوى العاملة، ومعدلات البطالة الأعلى للمرأة وكذلك المسؤوليات الإنجابية للمرأة ودورها في رعاية أطفالها، مما يؤخر دخولها في سوق العمل.
    One such measure was the application, in the country's employment subsidy programme, of a higher subsidy for women than for men, in light of women's higher unemployment rates. UN ومن بين هذه التدابير توفير إعانات مالية للمرأة أكبر من الإعانات المالية الممنوحة للرجل في إطار برنامج توفير إعانات مالية في مجال العمالة، وذلك في ضوء معدلات البطالة الأعلى بين النساء.
    Conflict has an adverse impact on economic activities, which leads to higher unemployment. UN وتترتب على الصراعات آثار سلبية على الأنشطة الاقتصادية مما يفضي بدوره إلى زيادة البطالة.
    Indeed, immigration has been cited as a source of higher unemployment; available research, however, has not affirmed a significant role for immigrant labour in high unemployment or low-wage outcomes. UN وبالفعل اعتبرت الهجرة الى الداخل أحد أسباب ارتفاع البطالة؛ غير أن البحوث المتاحة لم تؤكد وجود دور كبير لليد العاملة المهاجرة الى الداخل في ارتفاع البطالة أو النتائج المتمثلة في انخفاض اﻷجور.
    The lagged effects of reduced overall growth and higher unemployment will muffle consumer spending around the world. UN فستؤدي الآثار المتخلفة عن انخفاض النمو بوجه عام وارتفاع البطالة إلى كبت الإنفاق الاستهلاكي في أنحاء العالم المختلفة.
    However, private estimates indicate significantly higher unemployment rates. UN ومع هذا، فإن التقديرات الخاصة قد أشارت إلى وجود معدلات للبطالة أكثر ارتفاعا على نحو كبير.
    They live shorter lives, have poorer health and education, endure higher unemployment and earn less than the general population. UN فهم يعيشون عمرا أقصر، ويعانون من سوء الصحة والتعليم، ويتعرضون لدرجة أعلى من البطالة ويكسبون دخولا أقل من عامة السكان.
    49. Ms. Ferrer Gomez said that despite the important commitments and steps Spain had undertaken in achieving parity and equality, women still lagged behind in the labour market, experiencing higher unemployment rates, lower pay levels and age discrimination. UN 49 - السيدة فيرير غوميز: قالت إن أسبانيا قد اضطلعت بالتزامات وخطوات هامة في مجال تحقيق المساواة والتكافؤ، ومع ذلك، فإن النساء لا زلن متخلفات في سوق العمل، وهن يتسمن بارتفاع معدلات البطالة وانخفاض مستويات الأجور والتعرض للتمييز بسبب العمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد