ويكيبيديا

    "highest possible level of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أعلى مستوى ممكن من
        
    • بأعلى مستوى ممكن من
        
    • أعلى مستوى من
        
    • أقصى درجة ممكنة من
        
    • أرفع مستوى ممكن
        
    • أعلى مستوى ممكن في
        
    UNOMIG is keeping its security arrangements under constant review in order to ensure the highest possible level of security for its staff. UN وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا تقوم بشكل مستمر باستعراض ترتيباتها اﻷمنية كي تكفل لموظفيها أعلى مستوى ممكن من اﻷمن.
    The design and development processes thus ensure the highest possible level of safety. UN وبذا فإنَّ عمليات التصميم والتطوير تكفل أعلى مستوى ممكن من الأمان.
    The Service strives to attain the highest possible level of transparency and places all of its reports in the public domain. UN وتسعى الدائرة جاهدة لبلوغ أعلى مستوى ممكن من الشفافية وتدرج جميع تقاريرها في خانة الملك العام.
    We fully share the view that the Commission on Human Rights should operate with the highest possible level of integrity, credibility and effectiveness. UN ونؤيد بالكامل الرأي بأن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان يجب أن تعمل بأعلى مستوى ممكن من النزاهة والصدقية والفعالية.
    Clearly, the highest possible level of participation and cooperation among Governments, civil society and the private sector is essential to the effective implementation and monitoring of and compliance with the Kimberley Process. UN ومن الواضح أنه لا بد من كفالة مشاركة الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص والتعاون فيما بينها على أعلى مستوى من أجل تنفيذ عملية كيمبرلي ورصدها والامتثال لها بصورة فعالة.
    19. Welcomes constant review by UNOMIG of its security arrangements in order to ensure the highest possible level of security for its staff; UN 19 - يرحب بإبقاء بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا لترتيباتها الأمنية قيد الاستعراض المتواصل ضمانا لتوفير أقصى درجة ممكنة من الأمن لأفرادها؛
    The Italian authorities have promptly taken adequate measures to ensure the highest possible level of protection by Police forces while the judicial authorities have initiated two investigations. UN واتخذت السلطات الإيطالية في الفور تدابير مناسبة لكفالة أعلى مستوى ممكن من الحماية من جانب قوات الشرطة، فيما بادرت السلطات القضائية إلى إجراء تحقيقَيْن.
    Primary and secondary schools have to ensure the highest possible level of education for everyone. UN ويتعين على المدارس الابتدائية والثانوية أن تكفل أعلى مستوى ممكن من التعليم للجميع.
    This means that clients will be offered a programme aimed at their achieving the highest possible level of independent functioning. UN ويعني ذلك أنه سيُعرض على الزبائن برنامج يهدف إلى تمكينهم من أعلى مستوى ممكن من العمل المستقل.
    Weapon designers in advanced nations are attempting to ensure that their weapon designs result in weapons that have the highest possible level of reliability. UN يسعى مصممو الأسلحة في الدول المتقدمة إلى ضمان أن تسفر تصاميمهم للأسلحة عن أسلحة على أعلى مستوى ممكن من المعولية.
    ▪ Providing Bahrainis with access to the highest possible level of education to enable them to acquire the skills required to realize their ambitions. UN حصول البحرينيين على أعلى مستوى ممكن من التعليم يستطيعون من خلاله مواصلة الحصول على المهارات المطلوبة؛ لتحقيق طموحاتهم.
    Transparent and rigorous peer review is necessary to ensure the highest possible level of scientific credibility. UN ولا بد من إجراء استعراض للأقران يتسم بالشفافية والصرامة لضمان أعلى مستوى ممكن من المصداقية العلمية.
    Therefore, all staff, including administrative personnel, must be vetted to ensure that the highest possible level of security is maintained. UN ومن ثم، يتعيَّن التدقيق في جميع الموظفين، بما في ذلك الموظفون الإداريون، من أجل ضمان المحافظة على أعلى مستوى ممكن من الأمان.
    The Service enjoys methodological independence and strives to attain the highest possible level of transparency by placing all of its reports in the public domain. UN وتتمتع الدائرة بالاستقلالية فيما يتعلق بالمنهجية المتبعة وتسعى جاهدة لبلوغ أعلى مستوى ممكن من الشفافية عن طريق إدراج جميع تقاريرها في خانة الملك العام.
    Improvement of the health situation and provision of the highest possible level of protection and care to the population is a basic development priority for domestic and global society. UN وعليه فإن تحسين الحالة الصحية، وتوفير أعلى مستوى ممكن من الحماية والرعاية للسكان يمثل إحدى الأولويات الأساسية لمجتمع التنمية محلياً وعالمياً في هذا العصر.
    Undoubtedly, these commendable milestones epitomize what we can accomplish through the highest possible level of cooperation among Governments, civil society and the private sector. UN إن هذه العلامات البارزة الجديرة بالثناء تلخص، دون شك، ما يمكن أن ننجزه من خلال تحقيق أعلى مستوى ممكن من التعاون بين الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    UNICEF would encourage States to formally express their commitment to ensuring the highest possible level of protection to war-affected children and would support their efforts in the broader context of the Convention. UN وستشجع اليونيسيف الدول على أن تبدي رسميا التزامها بضمان أعلى مستوى ممكن من الحماية للأطفال المتأثرين بالحرب وستدعم جهودها في سياق الاتفاقية الأوسع.
    9. Women have the right to enjoy the highest possible level of physical and mental health. UN ٩ - ومن حق المرأة أن تتمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة الجسدية والروحية.
    The Commission on Human Rights, which had a key role to play, must operate with the highest possible level of integrity, credibility and effectiveness. UN ولجنة حقوق الإنسان لها دور أساسي في هذا المضمار وعليها أن تزاول أعمالها بأعلى مستوى ممكن من النزاهة والمصداقية والفعالية.
    If such sessions were held just before the start of the annual regular session of the General Assembly, and if they entailed the highest possible level of representation and participation, they would provide an opportunity to study priorities and fine-tune policy in the light of the prevailing economic situation. UN ومن شأن هذه الدورة التي تعقد مباشرة قبل الدورة العادية السنوية للجمعية العامة، على أعلى مستوى من التمثيل والمشاركة، أن تتيح فرصة لتناول اﻷولويات وتحسين التوجهات حسب الظروف السائدة.
    Ukraine was also interested in learning more about activities aimed at raising awareness of human rights and measures taken to guarantee the right to the highest possible level of health. UN وأعربت أوكرانيا أيضاً عن رغبتها في الحصول على مزيد من الإيضاحات بخصوص الأنشطة الرامية إلى التوعية بحقوق الإنسان والتدابير المتخذة لإعمال الحق في أعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه.
    26. Welcomes the constant review by UNOMIG of its security arrangements in order to ensure the highest possible level of security for its staff; UN 26 - يرحب بموالاة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا استعراض ترتيباتها الأمنية ضمانا لتوفير أقصى درجة ممكنة من الأمن لأفرادها؛
    The highest possible level of participation also would give greater political weight to the conference outcome. UN كما أن من شأن التمثيل على أرفع مستوى ممكن أن يعطى وزنا سياسيا أكبر للنتائج التي يخلص إليها المؤتمر.
    Ensuring that national women's ministries or other mechanisms are located at the highest possible level of government helps to mobilize political will and obtain support from the rest of government. UN ويساعد ضمان وجود الوزارات الوطنية للمرأة أو غيرها من الآليات على أعلى مستوى ممكن في الحكومة على حشد الإرادة السياسية والحصول على الدعم من بقية أجزاء الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد