I have to call my little brother and tell him that he can't go to college next semester. | Open Subtitles | يجب أن أدعو أخي الصغير ونقول له أنه لا يمكن الذهاب إلى الكلية الفصل الدراسي المقبل. |
So wait, you told him that he loves you before he told you that he loves you? | Open Subtitles | إذاً انتظري ، لقد قلت له أنه يحبك قبل أن يقول لك أنه يحبك ؟ |
I was just explaining to him... that he moved out yesterday. | Open Subtitles | نعم، نعم كنت فقط أشرح له أنه خرج منها بالأمس |
During his detention, he was alternatively told by some sentries that he would be freed, while others would tell him that he would be killed. | UN | وأثناء فترة احتجازه، كان يتناوب عليه الحرس فبعضهم يقول له إنه سيتم الإفراج عنه، بينما يقول له آخرون إنه سيُقتل. |
Who told him that he could lecture Cubans on human rights, something about which we are deeply proud? | UN | ومن قال له إنه يجوز له أن يعطي دروسا للكوبيين في حقوق الإنسان، وهي ما نعتزّ به اعتزازاً عميقاً؟ |
Just 60 years ago, a doctor in this hospital would've called me crazy if I told him that he could see a developing fetus through the wall of the abdomen. | Open Subtitles | قبل 60 سنه طبيب في هذا المستشفى لقال لي بانني مجنون لو قلت له انه يمكن رؤية الجنين |
Oh, when I told him that he didn't have to see ghost? | Open Subtitles | عندما قلت له أنه ليس مضطرا ً لأن يرى شبحا ً؟ |
Mr. Lazarev expressed his appreciation of the meeting with the Rapporteur and ensured him that he would relay the Rapportuer's concerns to his capital. | UN | وقد أعرب السيد لازاريف عن تقديره للاجتماع مع المقرر وأكد له أنه سيبلغ عاصمة بلاده بشواغل المقرر. |
I can assure him that he will have the full cooperation of the Hungarian delegation in that endeavour. | UN | ويمكنني أن أؤكد له أنه سيلقى من الوفد الهنغاري كل تعاون في ذلك المسعى. |
Together with congratulating him on his election to the presidency, I should like to assure him that he can count on my Government's full cooperation in his work. | UN | وإضافة إلى تهنئتي له على انتخابه للرئاسة، أود أن أؤكد له أنه بإمكانه الاعتماد على تعاون حكومتي الكامل في عمله. |
I want to assure him that he can safely count on the full support of my delegation in discharging his important responsibilities. | UN | وأود أن أؤكد له أنه يستطيع أن يعتمد بأمان على تأييد وفدي الكامل في تصريف مسؤولياته الهامة. |
The President told my Representative that all arrests involved criminal matters and assured him that he would allow the law to take its course. | UN | وقام الرئيس بإبلاغ ممثلي بأن جميع الاعتقالات تتصل بمسائل إجرامية وأكد له أنه سيعمل على أن يأخذ القانون مجراه. |
My delegation wishes to assure him that he will receive the fullest cooperation from Cambodia. | UN | ويود وفدي أن يؤكد له أنه سيلقى من كمبوديا التعاون التام. |
He went back to the officer and told him that he could not get in. The officer told him to go through the roof instead. | UN | فعاد إلى الضابط وقاله له إنه لم يستطع الدخول، فأمره الضابط بالمرور عبر سطح المنزل. |
In one case, a Rwandan former-CNDP soldier told the Group in a recorded interview that he had recognized his uncle, a second lieutenant in RDF, who had told him that he was still receiving his RDF salary. | UN | وفي إحدى الحالات، قال جندي رواندي سابق في المؤتمر للفريق في مقابلة مسجلة إنه شاهد عمه، وهو برتبة ملازم ثانٍ في هذه القوات، الذي قال له إنه ما زال يتقاضى مرتبه من هذه القوات. |
The Prime Minister told him that he would act on those cases and instruct the military hierarchy to obey court orders. | UN | وقال رئيس الوزراء له إنه سيتخذ إجراءات بشأن هذه الحالات وسيوعز إلى السلطة العسكرية بالامتثال لأوامر المحكمة. |
On top of that, the doctor told him that he had cancer. | Open Subtitles | وعلاوة على ذلك، قال الطبيب له انه مصاب بالسرطان. |
I haven't found anything! He's wrong. Just go tell him that he's wrong. | Open Subtitles | لم اعثر على أي شيء, غنه مخطيء اذهب وقل له انه على خطأ |
The complainant was later charged with hooliganism, which he claims was initiated following a threat to the police officers who mistreated him that he would sue them for their actions. | UN | وبعدها وجهت لصاحب البلاغ تهمة التخريب، وهي تهمة يدعي أنها أُطلقت بعد تهديده للشرطيين اللذين أساءا معاملته برفع دعوى ضدهما على أفعالهما. |
The authorities, however, stamped on his passport that no re-entry would be permitted and warned him that he should not attempt to return; | UN | بيد أن السلطات مهرت جواز سفره بتأشيرة خروج نهائي مع إنذاره بألا يحاول العودة؛ |
Even when it's obvious to everyone around him that he should just fold, | Open Subtitles | حتى لو كان واضحاً لأقرب الأصدقاء له بأنه سيخســر |
I convinced him that he could. | Open Subtitles | لم يكن باستطاعته المشي أنا أقنعته أنه يمكنه المشي |
I told him that he should go out on Halloween and try to figure out which monsters are real and which ones are not. | Open Subtitles | أخبرته ان عليه أن يذهب في عيد هالووين و ان يحاول أن يكتشف أي الوحوش حقيقية و أي منها مزيفة |
Was I not supposed to tell him that he's not a murderer? | Open Subtitles | أكان يفترض بي ألا أخبره بأنه ليس قاتلًا؟ |
She therefore concludes that it is questionable that Parot met with the lawyer, only to tell him that he had been well treated. | UN | وعليه تخلص هي الى الاستنتاج بأن من المشكوك فيه أن يكون باروت قد اجتمع بالمحامي لا لشيء إلا ليخبره بأنه قد عومل معاملة حسنة. |