Sebeos himself was talking about the events around the year 630, which was before Muhammad had actually died. | Open Subtitles | سبيس نفسه كان يؤرخ عن الأحداث حوالى سنة 630 وهذا كان قبل موت محمد في الحقيقة |
In fact, the Secretary-General himself was the driving force behind ensuring that we made full use of this vantage point at the Millennium Summit. | UN | والواقع أن الأمين العام نفسه كان القوة الدافعة وراء ضمان أن نستفيد من هذه الفرصة، بصورة كاملة، في مؤتمر قمة الألفية. |
However, there was no indication that the author himself was personally targeted by the Sri Lankan authorities for repression. | UN | بيد أنه لم يكن ثمة ما يوحي بأن صاحب البلاغ نفسه كان مستهدفا بالقمع بصفة شخصية من سلطات سري لانكا. |
He himself was of the latter opinion and suggested that follow-up matters should be dealt with at an earlier point on the agenda. | UN | وقال إنه هو نفسه من مؤيدي الرأي الأخير، واقترح أن تعالج مسائل المتابعة في مرحلة مبكرة من جدول الأعمال. |
The lessor initiated arbitration proceedings and named as his arbitrator the vice chairman of the IHK, who himself was not a member of the IHK. | UN | وبدأ المؤجر اجراءات تحكيم، وسمى نائب رئيس الغرفة، الذي لم يكن هو نفسه عضوا في الغرفة، محكما عنه. |
Jesus did not mind walking with the outsiders. He himself was an outsider. | Open Subtitles | يسوع لم يمانع بالمشيء مع الغرباء هو بنفسه كان غريب |
She noted that while the report of the Secretary-General on Africa had not included much on population and development, the Secretary-General himself was very receptive to advocating for those key areas. | UN | ولاحظت أنه في حين أن تقرير اﻷمين العام عن أفريقيا لم يشمل الكثير عن السكان والتنمية، فإن اﻷمين العام نفسه كان متجاوبا للغاية مع الدعوة لتلك المجالات الهامة. |
There is no evidence that the complainant himself was the target of religious persecution. | UN | وليس هناك أي دليل على أن صاحب الشكوى نفسه كان هدفاً للاضطهاد الديني. |
President Mandela himself was an inspiration to his people even as he languished in prison. | UN | والرئيس مانديلا نفسه كان مصدر إلهام لشعبه حتى وهو يكابد في غياهب السجن. |
And Mr. Ford has explained that the gun that Hitchens used to shoot himself was stolen. | Open Subtitles | و السيد فورد شرح ان المسدس الذي استخدمه هيتشنز لقتل نفسه كان مسروقا |
Now, Galvani himself was convinced that electricity was being generated from within the tissue of the frog. | Open Subtitles | جالڤاني نفسه كان مقتنعاً بأن هناك كهرباء تتولد بأنسجة الضفدع |
Ahmed himself was killed by security services as he tried to trigger a suicide device just prior to the foyer device exploding. | Open Subtitles | أحمد نفسه كان قتل على يد الأجهزة الأمنية بينما كان يحاول اشعال جهاز الانتحارية قبيل الجهاز بهو تنفجر. |
Brunelleschi himself was thrown into jail and work on the dome was abandoned. | Open Subtitles | برونيلسكي نفسه كان قد ألقي في السجن و العمل على القُبة تم إهماله |
He himself was a Saharan, and had been freely elected by other Saharans to a seat in the Moroccan Parliament. | UN | وأضاف أنه هو نفسه صحراوي وأن الصحراويين الآخرين انتخبوه لشغل مقعد في البرلمان المغربي. |
He himself was severely beaten and his ear was cut off. | UN | وقد ضُرب هو نفسه ضربا مبرحا وقُطعت أذنه. |
Shortly afterwards he himself was washed overboard and never seen again. | Open Subtitles | بعد ذلك بقليل هو نفسه غُسِلَ خارج السفينة و لم يرى ثانيةً. |
perhaps he himself was the source of it, and I could only think of one way in which he would have come into contact with a dead fish. | Open Subtitles | ربما تكون مصدر الرائحة هو نفسه, ولم استطع الا التفكير فى طريق واحد انه لابد ان يكون قد اختلط مع سمك ميت. |
The Lord himself was ferried by a low-caste boatman. | Open Subtitles | هو نفسه قد عبر النهر عن طريق رجل من طبقه دنيا |
Jameson himself was down at 1 Police Plaza this morning, says he didn't do it. | Open Subtitles | جيمسون بنفسه كان في مركز شرطة بلازا هذا الصباح قائلا انه لم يفعلها |
Jack the ripper himself was an impetuous lust murderer, | Open Subtitles | جاك السفاح بنفسه كان قاتلا سريعا من اجل الشهوة |
I felt this fire in me, as if God Himself... was speaking through me. | Open Subtitles | شعرت بهذا اللهب بقلبى ...كما لو أن الله بنفسه كان يتحدث من خلالى |
Indeed, Obama himself was reportedly reluctant to accept Petraeus’s resignation. From my perspective, however, Petraeus did the right thing: resigning was the only course open to him if he is to have any chance of repairing his reputation. | News-Commentary | الواقع أن العديد من الأميركيين يوافقون، بل إن أوباما ذاته كان متردداً في قبول استقالة بترايوس كما ذكرت التقارير. ولكن من وجهة نظري فإن بترايوس فعل الصواب: فالاستقالة كانت التصرف الوحيد المتاح له إذا كان له أن يحظى بأي فرصة لإصلاح سمعته. |