ويكيبيديا

    "his absence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • غيابه
        
    • حال اقتران
        
    • غيبته
        
    • تغيبه
        
    • لغيابه
        
    • غيابة
        
    • عدم حضوره
        
    • غيابياً
        
    • غيابهِ
        
    • حال عدم وجوده
        
    In 2001, in a new wave of arrests targeting the mosque he was attending, police searched his house in his absence. UN وفي عام 2001، وفي حملة جديدة تستهدف الأشخاص الذين يؤدون الصلاة في المسجد، قامت الشرطة بتفتيش منزله في غيابه.
    According to the decision maternity leave is granted by the obstetrician or in his absence by the general practitioner. UN وينص هذه المقرر على أن إجازة الأمومة يمنحها الاختصاصي في التوليد أو الطبيب العام، في حال غيابه.
    And that even in his absence, she would be there, always. Open Subtitles وانها في غيابه . ستكون موجوده من أجلي . دوماً
    There, the author's son suggested to the guard, S., to take a lunch break and offered to replace him during his absence. UN وهناك أشار ابن صاحب البلاغ على الحارس س. أن يأخذ استراحة لتناول الغداء واقترح أن يحل محله في غيابه.
    Nor can it well refuse to receive him if during his absence from its domain he has lost its nationality without having acquired that of another State. UN كما لا تستطيع رفض استقباله إذا كان قد فقد خلال غيابه من إقليمها جنسيته دون أن يكتسب جنسية دولة أخرى.
    He also allegedly signed records on several procedural acts that were conducted by the investigators in his absence. UN كما ادعت صاحبة البلاغ أن المحامي وقّع على محاضر تتعلق بعدة إجراءات قام بها المحققون في غيابه.
    The author chose to leave the country of his own will, but remained at liberty to commence proceedings even in his absence. UN وقد اختار صاحب البلاغ مغادرة البلد بإرادته، إلا أنه لا تزال له حرية الشروع في إقامة دعوى قضائية حتى في غيابه.
    He also allegedly signed records on several procedural acts that were conducted by the investigators in his absence. UN كما ادعت صاحبة البلاغ أن المحامي وقّع على محاضر تتعلق بعدة إجراءات قام بها المحققون في غيابه.
    The author chose to leave the country of his own will, but remained at liberty to commence proceedings even in his absence. UN وقد اختار صاحب البلاغ مغادرة البلد بإرادته، إلا أنه لا تزال له حرية الشروع في إقامة دعوى قضائية حتى في غيابه.
    With Ngirumpatse's consent, the Chamber decided to proceed and hear, in his absence, four Defence witnesses, called by Karemera, who were already present in Arusha. UN وبموافقة نغيرومباتسي، قررت المحكمة المضي قدما في نظر القضية والاستماع في غيابه إلى أربعة من شهود الدفاع طلبهم كاريميرا، وكانوا موجودين بالفعل في أروشا.
    (iii) The staff member shall receive paternity leave with full pay for the entire duration of his absence. UN ' 3` يحصل الموظف على إجازة أبوة بأجر كامل عن مدة غيابه بأكملها.
    (iii) The staff member shall receive paternity leave with full pay for the entire duration of his absence. UN ' 3` يحصل الموظف على إجازة أبوة بأجر كامل عن مدة غيابه بأكملها.
    The author chose to leave the country of his own will, but remained at liberty to commence proceedings even in his absence. UN وقد اختار صاحب البلاغ مغادرة البلد بإرادته، إلا أنه لا تزال له حرية الشروع في إقامة دعوى قضائية حتى في غيابه.
    The President, or in his absence one of the Vice-Presidents designated by him, shall serve as Chairman of the General Committee. UN ويتولى الرئيس رئاسة المكتب أو واحد يسميه من بين نواب الرئيس في حالة غيابه.
    The Governor is not a member of the Legislative Council but he, or in his absence another member of the Legislative Council appointed by the Governor, presides over its deliberations. UN والحاكم ليس عضواً في المجلس التشريعي ولكنه يترأس جلساته، أو يعيّن في غيابه عضواً آخر من المجلس التشريعي لهذا الغرض.
    In his absence, the AttorneyGeneral or a person acting as AttorneyGeneral may sit as a Coroner. UN أما في حال غيابه فيحق للنائب العام أو لمن ينوب عنه أن يمارس مهمة قاضي التحقيق.
    The author chose to leave the country of his own will, but remained at liberty to commence proceedings even in his absence. UN وقالت إن صاحب البلاغ اختار أن يغادر البلد بمحض إرادته، وأنه حر في بدء الإجراءات حتى في غيابه.
    As no officer had been designated as alternative to the Chief of the office, in his absence the Administrative Officer performed the functions of certifying and approving. UN وبما أنه لم تتم تسمية موظف كبديل لرئيس المكتب، يقوم الموظف اﻹداري في غيابه بمهمتي التحقق والموافقة.
    However, the State party informs the Committee that the law has been amended and that since 22 February 2008, to the extent that the nomination of a " special lawyer " is authorized to defend the individual in his absence and in the absence of his own lawyer, when such information is considered in camera. UN غير أن الدولة الطرف تبلغ اللجنة أن تعديلات أُدخلت على هذا القانون الذي أصبح، اعتباراً من 22 شباط/فبراير 2008، يجيز تعيين " محامٍ خاصٍ " للدفاع عن الطرف المعني في حال اقتران غيابه بغياب محاميه، عندما يُنظر في مثل هذه المعلومات في جلسة سرية.
    Furthermore, the author submits that he was denied the opportunity to defend himself on appeal, as the hearing was held in his absence. UN ويشير مقدم البلاغ أيضا إلى عدم توفير الفرصة له للدفاع عن نفسه أمام محكمة الاستئناف لانعقاد المحكمة في غيبته.
    I do not think his absence was an indication of any particular characteristic of the SecretaryGeneral, but perhaps an indication of some characteristics of this Conference. UN فما أظن تغيبه علامة تميز الأمين العام بصفة خاصة، بل ربما إشارة إلى بعض خصائص هذا المؤتمر.
    Unfortunately a commitment outside Geneva, indeed outside the country, has prevented him from attending today's plenary, so please accept our apologies for his absence. UN لكن التزاماً خارج جنيف، بل خارج البلد، حال للأسف دون حضوره جلسة اليوم، وأرجو منكم تقبل اعتذارنا لغيابه.
    I didn't know quentin fields,but I'm jealous of him, because I see how his absence has affected the people who did know him, so I know that he mattered to them. Open Subtitles لانى ارى تأثير غيابة فى الاشخاص الذين عرفوة لذلك اعرف انة مهم لهم
    We hope that the Secretary-General, despite his vast responsibilities at this crucial moment in history, will grace the event with his important presence, although his absence would be well understood. UN ونرجو أن يشرّف الأمين العام هذا الحدث بحضوره الهام، رغم مسؤولياته الهائلة في هذه اللحظة الحاسمة من التاريخ، بالرغم من أن العذر في عدم حضوره سيكون مفهوماً.
    The author claims that he had requested the Court to be present when his appeal was examined, but the decision was taken in his absence. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه طلب من المحكمة النظر في طعنه حضورياً، لكنها اتخذت قرارها غيابياً.
    It's imperative that no one, including his family, questions his absence. Open Subtitles لذا فمن الضروري لأيّ أحد بما في ذلك عائلته، أن تتساءل عن غيابهِ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد