The Sudanese Civil Status Act compels a father to look after his children until they become independent. | UN | كما يلزم قانون الأحوال الشخصية السوداني الوالد برعاية أطفاله حتى يتمكنوا من الاعتماد على أنفسهم. |
He'll answer questions when you let him see his children. | Open Subtitles | سوف يجيب عن الأسئلة عندما تسمحون له برؤية أطفاله |
That his legacy will live on through his children and his grandchildren. | Open Subtitles | وهُناك طريقَة أخرى. أن يعيش إرثُه من خلال أولاده و أحفاده. |
You know, this wouldn't have happened if someone had made sure... his children had gotten to church. | Open Subtitles | تعلم ، هذا ما كان ليحدث لو حرص أحدهم على أن أولاده ذهبوا إلى الكنيسة |
I don't know one doctor who is advising his children | Open Subtitles | لا أعرف أى طبيب ينصح أبنائه بدخول كلية الطب |
He states that his children always had a Tunisian passport under his family name. | UN | وذكر أن طفليه يحملان دائماً جوازي سفر تونسيين بلقبه العائلي. |
His father's family includes him, his brothers and sisters and their children, and his children's families consist of his children, their spouses and their ascendants and descendants. | UN | وأسرة أبيه تشمله وأخوته وأخواته وأبناءهم، وأسرة أبنائه تشمل أبناءه وزوجه وفروع وأصول ابنه أي تشمله. |
Okay, well, my client's issue is you're not honoring his claim so he can't support his children. | Open Subtitles | حسنناً، حسناً، مشكلة موكلي أنكم لم تلتزمون بعهدكم لذا لا يستطيع توفير اللازم إلى أطفاله. |
He sees his children on the weekends, at fast food restaurants. | Open Subtitles | يرى أطفاله في عطل نهاية الإسبوع، في مطاعم الوجبات السريعة |
Hope in the only future he had, his children. | Open Subtitles | الأمل ليكون في المستقبل الوحيد الذي لديه أطفاله |
loves his children and fears death, he hates Jews. | Open Subtitles | لحب أطفاله وخوفه من الموت .. وكرهه اليهود |
My father says a man must sacrifice everything for his children. | Open Subtitles | أبي يقول على الرجل التضحية بكل شيء من أجل أطفاله |
Also, he was not allowed to see his children or mother, even though he had been released on parole, which constitutes a violation of article 12, paragraph 2, of the Covenant. | UN | ولم يُسمح له أيضاً برؤية أطفاله أو أمه رغم الإفراج المشروط عنه، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 12 من العهد. |
As a result of this attack, the author has changed his place of residence and has ceased his efforts to enquire about the investigation out of fear for his life and that of his children. | UN | ونتيجة لهذا الاعتداء، غيّر صاحب البلاغ محل إقامته وأوقف محاولات الاستفسار عن التحقيق خوفاً على حياته وحياة أولاده. |
As a result of this attack, the author has changed his place of residence and has ceased his efforts to enquire about the investigation out of fear for his life and that of his children. | UN | ونتيجة لهذا الاعتداء، غيّر صاحب البلاغ محل إقامته وأوقف محاولات الاستفسار عن التحقيق خوفاً على حياته وحياة أولاده. |
his children were all suffering psychologically and performing poorly at school. | UN | كما أن جميع أولاده يعانون من اضطرابات نفسية، وأصبح أدائهم ضعيفا في المدرسة. |
The father of the three brothers also disappeared, following his inquiries to determine the whereabouts of his children. | UN | واختفى والد اﻷشقاء الثلاثة أيضاً عقب تحرياته من أجل معرفة مكان وجود أبنائه. |
The father of the three brothers also disappeared, after making inquiries as to the whereabouts of his children. | UN | واختفى والد الأشقاء الثلاثة بدوره بعد قيامه بالتحري عن مكان وجود أبنائه. |
He states that his children always had a Tunisian passport under his family name. | UN | وذكر أن طفليه يحملان دائماً جوازي سفر تونسيين بلقبه العائلي. |
They act like Saturn, the Greek god who devoured his children out of fear that they would dethrone him. | UN | وهم يتصرفون مثل الإله الإغريقي ساتيرن الذي التهم أبناءه خشية أن يخلعوه عن العرش. |
I've been told that when he's done with one, he'd give it to his children as a living toy. | Open Subtitles | لقد أُخبرت بهذا عندما كان يعمل على واحده كان ليعطيها لأطفاله ك لُعبه حيه |
On 30 November 2000, the author applied to the Family Court for access to his children. | UN | وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، قدّم صاحب البلاغ طلباً إلى محكمة الأسرة من أجل الاتصال بأطفاله والالتقاء بهم. |
Alleged victim: The author, his wife and his children | UN | الشخص المدعي أنه ضحية: صاحب البلاغ وزوجته وأطفاله |
Saddam Hussein and his children they must leave Iraq in 48 hours. | Open Subtitles | صدام حسين وأولاده انهم يجب ان يغادروا العراق خلال 48 ساعة. |
Not being able to give his children enough, or not being with them when they hit hard times. | Open Subtitles | ان لا يكون قادرا على اعطاء اطفاله ما يكفي او ان لا يكون معهم في الاوقات الصعبة |
- Okay, common law says that he left it to all of his children equally, by default, and that after a year, because these two have let the business steadily decline, | Open Subtitles | حسنا ، القانون العام يقول انهُ تركه لجميع ابنائه بالمساواة ، افتراضياً وهذا بعد سنة |
3. The author claimed violations of his and his children's rights, which look to raise issues primarily under articles 23 and 24 of the Covenant. | UN | 3- ادعى صاحب البلاغ وقوع انتهاكات لحقوقه وحقوق ابنتيه يتوقع أن تثير أساساً مسائل في إطار المادتين 23 و24 من العهد. |
God speaks to his children by way of prophets and apostles. | Open Subtitles | الله يتحدث مع عبيده عن طريق الأنبياء والرسل |
- It's just one man and his children. - I agreed to help if there was time. | Open Subtitles | إنه مجرد رجل واحد و أبناؤه لقد وافقت على مساعدتهم إن كان هناك وقت |
The policeman's wife and his children. This is not part of our deal | Open Subtitles | زوجة الشرطي واطفاله هذا ليس جزءاً من اتفاقنا |