ويكيبيديا

    "his communication of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • رسالته المؤرخة
        
    • بلاغه المؤرخ
        
    177. The Special Rapporteur is awaiting a response to his communication of 11 February 2000. UN 177- إن المقرر الخاص في انتظار رد على رسالته المؤرخة في 11 شباط/فبراير 2000.
    He awaits the Government's reply to his communication of 22 November 1999. UN وهو ينتظر ردها على رسالته المؤرخة 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    167. On 4 June 1996, the Government provided the Special Rapporteur with a reply to his communication of 16 February 1996 concerning the case of Mr. Turgut Inal. UN ٧٦١- أرسلت الحكومة إلى المقرر الخاص في ٤ حزيران/يونيه ٦٩٩١ رداً على رسالته المؤرخة في ٦١ شباط/فبراير ٦٩٩١ بشأن قضية السيد تورغوت اينال.
    185. On 15 May 1996, the Government provided the Special Rapporteur with a reply to his communication of 23 April 1996 concerning the interrogation of Mrs. Paulina Braunerg. UN ٥٨١- ارسلت الحكومة إلى المقرر الخاص في ٥١ أيار/مايو ٦٩٩١ رداً على رسالته المؤرخة في ٣٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١ بشأن استجواب السيدة بولينا براونيرغ.
    1. The author of the communication is Mr. Luis Pascual Estevill, a Spanish national. In his communication of 12 March 2001, he claims to be the victim of a violation by Spain of article 14, paragraph 5, of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 1- صاحب البلاغ، هو يد لويس باسكوال إستيفيل، وهو إسباني الجنسية ويعلن في بلاغه المؤرخ 12 آذار/مارس 2001 أنه ضحية لإخلال إسبانيا بالفقرة 5 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    In a letter dated 28 February 2000, the Government of Azerbaijan replied to the concerns the Special Rapporteur raised in his communication of 6 December 1999. UN 92- وجهت حكومة أذربيجان رسالة مؤرخة 28 شباط/فبراير 2000 إلى المقرر الخاص رداً على أوجه القلق المطروحة في رسالته المؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    At the time the present report was finalized, the Special Rapporteur had not received a substantive reply to his communication of 15 August 1996, nor to the previous communications. UN وفي وقت وضع الصيغة النهائية لهذا التقرير، لم يتلق المقرر الخاص ردا موضوعيا على رسالته المؤرخة ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٦ ولا على الرسائل السابقة.
    The Executive Secretary, in his communication of 23 June 1995 to Permanent Missions, invited such inputs to be submitted by 8 September 1995, at the latest, for consideration at the second session of the AGBM. UN ودعا اﻷمين التنفيذي، في رسالته المؤرخة في ٣٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١ والموجهة الى البعثات الدائمة، إلى تقديم هذه المدخلات بحلول ٨ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، كموعد نهائي، من أجل بحثها في الدورة الثانية للفريق المخصص.
    The State party maintains that in his communication of 14 December 2008, the complainant simply reiterates the reasons that he cited to the Swiss authorities and refers to the evidence produced in support of his asylum application. UN وتدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ اكتفى في رسالته المؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 2008 بذكر الأسباب التي قدمها للسلطات السويسرية والإشارة إلى الأدلة التي احتج بها لدعم طلب اللجوء.
    139. On 1 October 1996, the Government provided the Special Rapporteur with a reply to his communication of 14 August 1996 concerning alleged death threats against Pilar Noriega and Digna Ochoa, lawyers with PRODH and members of the National Front of Democratic Lawyers. UN ٩٣١- وفي ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ أرسلت الحكومة إلى المقرر الخاص رداً على رسالته المؤرخة في ٤١ آب/أغسطس ٦٩٩١ بشأن التهديدات بالقتل التي يُزعم أن المحاميين في مركز حقوق اﻹنسان والعضوين في الجبهة الوطنية للمحامين الديمقراطيين بيلار نورييغا ودينيا اوتشوا قد تلقياها.
    23. In his communication of 18 August 1998 to the Government, the Special Rapporteur requested information regarding any political prisoners, trade union leaders, human rights advocates and journalists who may still be in detention without charge or trial. UN ٢٣ - وطلب المقرر الخاص، في رسالته المؤرخة ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٨ الموجهة إلى الحكومة، معلومات فيما يتعلق بأي سجناء سياسيين، وقادة نقابيين، ودعاة لحقوق اﻹنسان، وصحفيين ربما ظلوا قيد الاحتجاز دون توجيه اتهام أو دون محاكمة.
    On 6 December 1993, the Government provided the Special Rapporteur with a reply to his communication of 22 September 1994, pointing out that the extension of the scope of the death penalty to the crimes of terrorism and treason was justified on account of the gravity of the phenomenon of terrorism in the country, the need for general prevention and legitimate social defence. UN وفي ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، وافت الحكومة المقرر الخاص برد على رسالته المؤرخة في ٢٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ فأشارت إلى أن توسيع نطاق عقوبة اﻹعدام تشمل جرائم اﻹرهاب والخيانة له ما يبرره بالنظر إلى خطورة ظاهرة اﻹرهاب في البلد والحاجة إلى الوقاية العامة والدفاع الاجتماعي المشروع.
    In reply to his communication of 9 February 2000, the Government informed the Special Rapporteur on 26 May 2000 that, concerning the threats received by Arturo Solis, the National Human Rights Commission had begun an investigation into complaints of threats, intimidation and censorship against Mr. Solis. UN 211- وقد أبلغت الحكومة المقرر الخاص في 26 أيار/مايو 2000، في رد على رسالته المؤرخة في 9 شباط/ فبراير 2000، أنه فيما يتعلق بالتهديدات التي وجهت إلى آرتورو سوليس، شرعت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في التحقيق في الشكاوى المتعلقة بأعمال التهديد والتخويف والمراقبة الموجهة ضد السيد سوليس.
    The Secretary General of the Council of Europe, Terry Davis, in his communication of 3 December 2004 to the Secretary General of NATO, Jaap de Hoop Scheffer, again insisted that the Technical Agreement be signed to allow unhindered access to the prison facilities under KFOR control. UN وقد أصر تيري دافيز، الأمين العام للمجلس الأوروبي مرة أخرى، في رسالته المؤرخة 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، الموجهة إلى جاب دي هوب الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي، على ضرورة توقيع الاتفاق التقني لإتاحة الوصول دون قيود إلى مرافق السجون التي تسيطر عليها القوة الأمنية الدولية في كوسوفو.
    In his communication of 28 June 1994 the Special Rapporteur informed the Government that he had received new information, according to which the report of the sessions judge, sent to the Supreme Court in June 1993, was to result in prosecution of four officials by the Criminal Bureau of Investigation (CBI) on charges of illegally confining, torturing and possibly pushing Savinder Singh to his death. UN ٣٧٣- في رسالته المؤرخة في ٨٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات جديدة، يؤخذ منها أن تقرير قاضي الجلسات، الذي أرسل إلى المحكمة العليا في حزيران/يونيه ٣٩٩١، سيسفر عن رفع الدعوى الجنائية على أربعة من الموظفين من مكتب المباحث المركزي بتهمة اعتقال سافندار سينغ بصورة غير قانونية وتعذيبه وربما دفعه دفعا أدى إلى موته.
    On 13 December 2000, the Government informed the Special Rapporteur, in reply to his communication of 3 February 2000, that, with regard to the alleged death threats against Jayalath Jayawardena, the Criminal Investigations Department had inquired into these allegations and had not been able to pursue its investigations in the absence of specific information or evidence with regard to the alleged threatening telephone calls he had received. UN 260- وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 2000، أخبرت الحكومة المقرر الخاص، رداً على رسالته المؤرخة 3 شباط/فبراير 2000 بشأن التهديدات بالقتل التي يزعم أن جيالات جاياوردينا تلقاها، بأن إدارة التحقيقات الجنائية حققت في هذه الادعاءات ولم تتمكن من مواصلة تحقيقاتها في غياب معلومات محددة أو أدلة بشأن المكالمات الهاتفية التهديدية التي يزعم أنه تلقاها.
    152. On 7 November 1996, in response his communication of 25 July 1995 concerning lawyer Tito Guido Gallegos (see E/CN.4/1996/37, para. 205), the Government informed the Special Rapporteur that Mr. Tito Gallegos had been appointed as a judge of the High Court of the judicial district of Puno by a resolution of the National Council of the Judiciary. UN ٢٥١- وفي ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، نقلت الحكومة إلى المقرر الخاص، رداً على رسالته المؤرخة في ٥٢ تموز/يوليه ٥٩٩١ بشأن المحامي تيتو خويدو خاليخو )انظر E/CN.4/1996/37، الفقرة ٥٠٢(، خبر تعيين السيد تيتو خويدو فاليخو قاضياً في المحكمة العليا لدائرة بونو القضائية بموجب قرار صادر عن المجلس الوطني للقضاء.
    In addition, he was able to submit written documents and other evidence before the Regional Justice Court, as attested by his communication of 6 June 1997, in which he submitted a first-person account of the facts on which the charges against him were based. UN وإضافة إلى ذلك، كان قادراً على تقديم وثائق خطية وأدلة أخرى إلى محكمة العدل الإقليمية، على النحو الذي يثبته بلاغه المؤرخ 6 حزيران/يونيه 1997، الذي عرض فيه مباشرة ملخصاً للوقائع التي استند إليها الاتهام الذي وُجه ضده.
    In his communication of 5 April 2000, supplemented on 5 January 2001, he claims to have been the victim of violations by Spain of paragraph 1, paragraph 3 (b) and paragraph 5 of article 14, and paragraph 1 of article 15 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وهو يدعي في بلاغه المؤرخ ٥ نيسان/أبريل ٢٠٠٠ الذي استكمله في ٥ كانون الثاني/يناير ٢٠٠١ بأنه ضحية انتهاكـات إسبانيا للفقرة ١ والفقرة ٣(ب) والفقرة ٥ من المادة ١٤ والفقرة ١ من المادة ١٥ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد