A Togolese national residing in Switzerland, he is currently awaiting deportation to his country of origin. | UN | وهو مواطن توغولي يقيم في سويسرا صدر في شأنه أمر ترحيل إلى بلده الأصلي. |
1.1 The complainant, T.D., is an Ethiopian national born in 1973 who faces deportation from Switzerland to his country of origin. | UN | د.، هو مواطن إثيوبي من مواليد عام 1973، ومهدد بالترحيل من سويسرا إلى بلده الأصلي. |
He is a Burundian national residing in Canada and is the subject of an order for deportation to his country of origin. | UN | وهو مواطن بوروندي مقيم في كندا وصدر في حقه أمر ترحيل إلى بلده الأصلي. |
He is a Congolese national residing in Switzerland and is subject to an order of deportation to his country of origin. | UN | وهو مواطن كونغولي مقيم بسويسرا صدر قرار بإبعاده إلى بلده الأصلي. |
The complainant was not aware of the whereabouts of his family and could not provide a nationality certificate issued by his country of origin. | UN | ولا يعرف صاحب الشكوى مكان أسرته ولا يسعه تقديم شهادة جنسية صادرة عن بلد منشئه. |
He maintains that his involvement in secret missions can of itself lead to prosecution in his country of origin. | UN | ويشير صاحب الشكوى إلى أن مشاركته في مهام سرية يعاقب عليه بالملاحقة القضائية في بلده الأصلي. |
He is a Burundian national residing in Canada and is the subject of an order for deportation to his country of origin. | UN | وهو مواطن بوروندي مقيم في كندا وصدر في حقه أمر ترحيل إلى بلده الأصلي. |
He is a Congolese national residing in Switzerland and is subject to an order of deportation to his country of origin. | UN | وهو مواطن كونغولي مقيم بسويسرا صدر قرار بإبعاده إلى بلده الأصلي. |
He maintains that his involvement in secret missions can of itself lead to prosecution in his country of origin. | UN | ويشير صاحب الشكوى إلى أن مشاركته في مهام سرية يعاقب عليه بالملاحقة القضائية في بلده الأصلي. |
UNAMSIL has since confirmed that the investigation is now concluded and that, as a result of the findings, the officer in question has been repatriated to his country of origin. | UN | وأكدت البعثة أن التحقيق انتهى وأنه نظرا لنتائجه، تم ترحيل ضابط الصف المعني إلى بلده الأصلي. |
He has since fled to his country of origin and cannot be located. | UN | وقد فر إلى بلده الأصلي ويتعذر معرفة مكان وجوده. |
The Embassy does not rule out the possibility that on the whole, the author has submitted reliable information in support of his reluctance to return to his country of origin. | UN | ولا تستبعد السفارة أن يكون صاحب البلاغ قد وفر عموماً معلومات جديرة بالثقة تؤيد مقاومته للعودة إلى بلده الأصلي. |
The State party justified the decision by the fact that the complainant had failed to establish that he faced a substantial risk of torture in his country of origin. | UN | وبررت الدولة الطرف قرارها بعدم تقديم صاحب الشكوى ما يدل على وجود خطر حقيقي للتعذيب في بلده الأصلي. |
1.1 The complainant, Mr. J.A.M.O., a Mexican citizen, resides in Canada and is the subject of an order for expulsion to his country of origin. | UN | أ. م. أُ. هو مواطن مكسيكي يقطن في كندا، وصدر بحقه قرار بالطرد إلى بلده الأصلي. |
In these circumstances, the State party concludes that it is not probable that the complainant in fact conducted any opposition political activities in his country of origin. | UN | وفي ضوء هذه الملابسات، تخلص الدولة الطرف إلى أن من المستبعد أن يكون صاحب الشكوى قد مارس أية أنشطة سياسية معارضة في بلده الأصلي. |
The State party justified the decision by the fact that the complainant had failed to establish that he faced a substantial risk of torture in his country of origin. | UN | وبررت الدولة الطرف قرارها بعدم تقديم صاحب الشكوى ما يدل على وجود خطر حقيقي للتعذيب في بلده الأصلي. |
1.1 The complainant, Mr. J.A.M.O., a Mexican citizen, resides in Canada and is the subject of an order for expulsion to his country of origin. | UN | أ. م. أُ. هو مواطن مكسيكي يقطن في كندا، وصدر بحقه قرار بالطرد إلى بلده الأصلي. |
In these circumstances, the State party concludes that it is not probable that the complainant in fact conducted any opposition political activities in his country of origin. | UN | وفي ضوء هذه الملابسات، تخلص الدولة الطرف إلى أن من المستبعد أن يكون صاحب الشكوى قد مارس أية أنشطة سياسية معارضة في بلده الأصلي. |
Accordingly, the Committee concludes that, in the circumstances, the deportation of the complainant to his country of origin would constitute a violation of article 3 of the Convention. | UN | وبناءً عليه، تخلص اللجنة في هذه الظروف إلى أن ترحيل صاحب الشكوى إلى بلد منشئه سيشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
1.1 The complainant is M.M., born in 1978, currently awaiting deportation from Sweden to Azerbaijan, his country of origin. | UN | م. المولود في عام 1978، وهو حالياً في انتظار ترحيله من السويد إلى أذربيجان بلده الأصل. |
However, the decisive point is how the asylum seeker's situation is assumed to be in case of return to his country of origin. | UN | لكن الـحَكَم والفَيْصل هو كيف يُفترض أن يكون وضع ملتمس اللجوء عند عودته إلى وطنه. |
1.1 The complainant, A.M., is a national of the Democratic Republic of the Congo, born in 1960, residing in France and awaiting deportation to his country of origin. | UN | م.، وهو مواطن من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وُلِد في عام 1960، ويقيم في فرنسا وينتظر ترحيله إلى بلد المنشأ. |
This provision does not apply to a married minor or a child who is serving or has served in the armed forces of his country of origin. | UN | لا تنطبق أحكام هذه المادة على كل طفل قاصر متزوج، ولا على من يعمل أو عمل في الخدمة العسكرية لبلده الأصلي. |
If no other State is prepared to take him, the alien may be deported directly to his home country, occasionally to his country of origin. " | UN | وفي حالة عدم استعداد أي دولة أخرى لتسلمه، يمكن ترحيل الأجنبي مباشرة إلى بلده الأصلي، وأحيانا إلى بلد منشأه " (). |
It further notes that the author, as a person granted refugee status under the 1951 Convention on the Status of Refugees, cannot reasonably be expected to return to his country of origin. | UN | كما تلاحظ أن صاحب البلاغ لا يتوقع أن يعود إلى موطنه الأصلي بوصفه شخصاً مُنح حق اللجوء بموجب اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين. |