ويكيبيديا

    "his country to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بلده على
        
    • بلده إلى
        
    • بلده من
        
    • بلده في
        
    • بلده أن
        
    • بلده الى
        
    • بلده بغية
        
    • بلاده إلى
        
    • بلده أمام
        
    • بلاده لكي
        
    The UNDP programme would help to strengthen the capacity of his country to plan and implement projects. UN وبرنامج البرنامج اﻹنمائي من شأنه أن يساعد في تعزيز قدرة بلده على تخطيط وتنفيذ المشاريع.
    In another step to promote adherence to international humanitarian law, measures had been put in place for his country to ratify the Cluster Munitions Convention. UN وفي خطوة أخرى لتعزيز الالتزام بالقانون الإنساني الدولي، وضعت تدابير حتى يصدق بلده على اتفاقية الذخائر العنقودية.
    He then led his country to independence in 1961, serving first as Prime Minister and, from 1964, as President of the United Republic of Tanzania. UN وبعدئذ قاد بلده إلى الاستقلال عام ١٩٦١، وعمل رئيسا للوزراء أولا ثم رئيسا لجمهورية تنزانيا المتحدة من عام ١٩٦٤.
    It would enable his country to enter the new millennium with a legal structure adapted to technological and commercial change. UN ومن شأن هذا القانون أن يمكﱢن بلده من دخول اﻷلفية الجديدة بهيكل قانوني مهيأ لمواكبة التغيير التكنولوجي والتجاري.
    The preparation of his country's Millennium Development Goal needs assessment report had helped his country to address major development issues, such as lack of capacity. UN وأضاف أن إعداد تقرير تقييم الاحتياجات الخاصة ببلده من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية قد ساعد بلده في تناول مسائل إنمائية هامة مثل نقص القدرات.
    30. Mr. Romero-Martinez (Honduras) said that it was difficult for his country to assign priorities for the discussion, as international trade and development were as important as external debt and development. UN 30 - السيد روميرو مارتينيز (هندوراس): قال إنه من الصعب على بلده أن تحدد أولويات المناقشات نظراً لأن التجارة الدولية والتنمية لهما نفس الأهمية التي للديون الخارجية والتنمية.
    He stressed that there had been no prior agreement by his country to the establishment of that post. UN وأكد عدم وجود موافقة مسبقة من قِبَل بلده على إنشاء هذه الوظيفة.
    He underlined the negative impact this had on the ability of his country to participate in the meetings held by the United Nations. UN وشدد على ما لذلك من أثر سلبي على قدرة بلده على المشاركة في الاجتماعات التي تعقدها الأمم المتحدة.
    He noted the valuable cooperation of UNDP in helping his country to carry out economic reform. UN وأشاد بتعاون البرنامج اﻹنمائي القيم في مساعدة بلده على إجراء الاصلاح الاقتصادي.
    No decision or resolution of the United Nations obliged his country to refrain from using that name. UN ولا يجبر بلده على الامتناع عن استعمال هذا الاسم أي مقرر أو قرار صادر عن اﻷمم المتحدة.
    The late President will be remembered for leading his country to independence and for promoting and maintaining traditional Turkmen culture. UN سيُتذكر الرئيس الراحل لقيادته بلده إلى الاستقلال ولتعزيز الثقافة التركمانية التقليدية والحفاظ عليها.
    A representative of the Special Mission raised his country as an example, where the opposing parties reached consensus through negotiations and the transition of his country to independence had not required either a referendum or elections. UN وأعطى أحد ممثلي البعثة الخاصة مثالا عن بلده حيث توصلت أحزاب المعارضة إلى توافق في الآراء من خلال المفاوضات، ولم تتطلب عملية الانتقال في بلده إلى مرحلة الاستقلال إجراء استفتاء أو انتخابات.
    The significant aid provided by his country to UNRWA was part of Japan's efforts for the realization of peace in the region. UN ونوّه إلى أن المعونة الكبيرة التي قدمها بلده إلى الأونروا هي جزء من جهود اليابان لتحقيق السلام في المنطقة.
    The representative outlined the efforts made by his country to strengthen international judicial cooperation to combat the phenomenon. UN وأشار الممثل إلى الجهود التي يبذلها بلده من أجل تعزيز التعاون القضائي الدولي لمكافحة هذه الظاهرة.
    The integrated programme could play a crucial role in enabling his country to meet such challenges. UN وقال إن البرنامج المتكامل يمكن أن يكون له دور حاسم في تمكين بلده من مواجهة تلك التحديات.
    The observer for the Islamic Republic of Iran spoke about the efforts undertaken in his country to ensure the participation of minorities in national decision-making through legal and constitutional guarantees, particularly in the National Assembly. UN 35- وتحدث المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية عن الجهود التي يبذلها بلده في تأمين مشاركة الأقليات في صنع القرار على الصعيد الوطني من خلال ضمانات قانونية ودستورية، وبشكل خاص في الجمعية الوطنية.
    At the outset, I would like to extend a cordial welcome and best wishes to Ambassador Carlos Antonio da Rocha Paranhos of Brazil, who has recently assumed his responsibilities as representative of his country to the Conference on Disarmament. UN أود بادئ ذي بدء أن أرحب ترحيباً حاراً بالسفير كارلوس أنطونيو داروشا بارانهوس من البرازيل، الذي تولى مؤخراً مسؤولياته بوصفه ممثلاً لحكومة بلده في مؤتمر نزع السلاح، وأن أتوجه إليه بأفضل التمنيات.
    16. Mr. Rostand (United States of America) said that it was an honour for his country to host the United Nations. UN 16 - السيد روستاند (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه يشرِّف بلده أن يستضيف الأمم المتحدة.
    21. The CHAIRMAN said that rule 107 of the rules of procedure forbade him from speaking on his own behalf or as a representative of his country. He therefore invited the representative of his country to exercise the right of reply. UN ٢١ - الرئيس: أجاب قائلا إن المادة ١٠٧ من النظام الداخلي تمنعه أن يتكلم باسمه الخاص أو بصفته ممثل بلده وقال إنه بالتالي يدعو ممثل بلده الى ممارسة حق الرد.
    The representative of China stressed the role of FDI in development and said that special efforts were being made in his country to improve the investment climate and promote FDI. UN وشدد ممثل الصين على دور الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية وقال إنه يجري القيام بجهود خاصة في بلده بغية تحسين المناخ الاستثماري والنهوض بالاستثمار الأجنبي المباشر.
    We recall here the great importance that the Prince of Monaco attached to the admission of his country to our Organization. UN وتجدر الإشارة هنا إلى الأهمية الكبيرة التي أولاها الأمير رينييه لانضمام بلاده إلى منظمتنا.
    He opened up his country to all peace-loving individuals regardless of nationality, as long as they had a contribution to make to the development of his people. UN والإسلامي فحسب، بل كذلك على الصعيد الدولي وفي الأمم المتحدة، وفتح بلده أمام كل مَن يحبون السلام، بغض النظر عن جنسياتهم، طالما توفرت لديهم مساهمة يمكن أن يقوموا بها لتحقيق تنمية شعبه.
    The representative of the Democratic Republic of the Congo invited the Executive Director to visit his country to experience at first hand the urgency of the need for reconstruction. UN ودعا ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية المديرة التنفيذية إلى زيارة بلاده لكي تختبر بنفسها الحاجة الملحة إلى التعمير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد