ويكيبيديا

    "his death sentence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حكم الإعدام الصادر بحقه
        
    • الإعدام الصادرة بحقه
        
    • عقوبة الإعدام الصادرة
        
    • حكم الإعدام الصادر في حقه
        
    • حكم الإعدام الصادر ضده
        
    • حكم الإعدام الصادر عليه
        
    • حكم الإعدام فيه
        
    • الحكم بإعدامه
        
    • تخفيف عقوبة الإعدام
        
    Don't take the burden of his death sentence for you, Maham. Open Subtitles لا تأخذ عبء حكم الإعدام الصادر بحقه بالنسبة لك، محم.
    You'll each get one minute to convince me, the Chief Justice of the Florida Supreme Court, to overturn his death sentence. Open Subtitles ،سيملك كل واحد منكم دقيقة واحدة لأقناعي رئيس المحكمة العليا للمحكمة العليا في فلوريدا لإلغاء حكم الإعدام الصادر بحقه
    Not even a copy of his appeal against his death sentence was provided. UN بل إنه لم يقدم نسخة من طلبه استئناف حكم الإعدام الصادر بحقه.
    his death sentence has since been commuted to life imprisonment. UN ومنذ ذلك التاريخ، خُفّفت عقوبة الإعدام الصادرة بحقه إلى عقوبة بالسجن المؤبـد.
    The Committee concluded that the author was entitled to an appropriate remedy, including commutation of his death sentence. UN وخلصت إلى أن صاحب البلاغ يستحق سبيل انتصاف ملائم، بما في ذلك تخفيف حكم الإعدام الصادر في حقه.
    In any event, a presidential decision on qualification for commutation of his death sentence to life or other lengthy imprisonment would have been pending. UN وعلى أية حال لم يكن قد صدر بعد أي قرار رئاسي بشأن أهلية تخفيف حكم الإعدام الصادر ضده إلى السجن المؤبد أو أي حكم آخر بالسجن لمدة طويلة.
    In view of the fact that to date the Court had not issued its decision, the Special Rapporteur urged the Government to order a stay of Mr. Briggs' execution with a view to commuting his death sentence. UN وبالنظر لحقيقة أن المحكمة لم تقم، حتى تاريخه، بإصدار قرارها حثت المقررة الخاصة الحكومة على الأمر بوقف تنفيذ القرار الصادر بحق السيد بريجس بغية تخفيف حكم الإعدام الصادر عليه.
    3.11 Further to the alleged violation of articles 7 and 10, paragraph 1, on the grounds of the appalling conditions of detention, the author claims that carrying out his death sentence in such circumstances would constitute a violation of his rights under articles 6 and 7. UN 3-11 وبالإضافة إلى الادعاءات المقدمة بشأن الإخلال بأحكام المادة 7، والفقرة 1 من المادة 10 نتيجة أوضاع الاعتقال المروعة، يدعي صاحب البلاغ أن تنفيذ حكم الإعدام فيه في ظروف كهذه يشكل انتهاكاً لحقوقه بمقتضى المادتين 6 و7.
    his death sentence was changed by law to one of life imprisonment. UN وتغير الحكم بإعدامه بموجب القانون إلى السﱠجن المؤبد.
    Not even a copy of his appeal against his death sentence was provided. UN بل إنه لم يقدم نسخة من طلبه استئناف حكم الإعدام الصادر بحقه.
    Based on its examination of the case, the Commission found that Mr. Briggs was entitled to effective remedy including commutation of his death sentence. UN وتبينت اللجنة، بالاستناد إلى بحثها لهذه القضية، أن السيد بريجس له الحق في الانتصاف الفعال بما في ذلك التخفيف من حكم الإعدام الصادر بحقه.
    9. In accordance with article 2, paragraph 3, of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the author with an effective and appropriate remedy, including commutation of his death sentence and compensation. UN 9- ووفقاً للفقرة 3 من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بتوفير سبيل انتصاف فعال ومناسب لصاحب البلاغ، بما في ذلك تخفيف حكم الإعدام الصادر بحقه وتعويضه.
    9. In accordance with article 2, paragraph 3, of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the author with an effective and appropriate remedy, including commutation of his death sentence and compensation. UN 9 - ووفقاً للفقرة 3 من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بتوفير سبيل انتصاف فعال ومناسب لصاحب البلاغ، بما في ذلك تخفيف حكم الإعدام الصادر بحقه وتعويضه.
    9. In accordance with article 2, paragraph 3, of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the remaining living author with an effective remedy, including commutation of his death sentence. UN 9- وعملاً بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بتوفير سبل انتصاف فعالة لصاحب البلاغ الذي لا يزال على قيد الحياة، بما في ذلك تخفيف حكم الإعدام الصادر بحقه.
    6.5 The author further claimed that her husband's right to have his death sentence reviewed by a higher tribunal according to law was violated. From the documents available to the Committee, it transpires that on 24 November 2000, Mr. Aliboev was sentenced to death at first instance by the Supreme Court. UN 6-5 وقد زعمت صاحبة البلاغ كذلك بأن حق زوجها في أن تتم مراجعة حكم الإعدام الصادر بحقه من قِبَل هيئة قضائية أعلى وفقاً للقانون قد انتُهك.ويُستشف من الوثائق المتاحة للجنة أن المحكمة العليا قد حكمت بالإعدام على السيد أليبويف في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 في محاكمة ابتدائية.
    his death sentence has since been commuted to life imprisonment. UN ومنذ ذلك التاريخ، خُفّفت عقوبة الإعدام الصادرة بحقه إلى عقوبة بالسجن المؤبـد.
    He noted that the author's non-parole period had still not been reviewed as required by law since the commutation of his death sentence in 1998, rendering him ineligible for parole. UN وأشار إلى أن الفترة المستثناة من الإفراج المشروط من حكم صاحب البلاغ لم تراجع بعد على النحو الذي يطلبه القانون منذ تخفيف حكم الإعدام الصادر في حقه سنة 1998، وهو ما يجعله غير مؤهل للإفراج المشروط.
    In March 1997, his death sentence was confirmed by the Supreme Court, despite the fact that, when his case went to trial, he reportedly retracted his confession and claimed he had been tortured during interrogation. UN وفي آذار/مارس 1997، أكدت المحكمة العليا حكم الإعدام الصادر ضده على الرغم مما يقال من إنه تراجع عن اعترافه أثناء النظر في قضيته وادّعى بتعذيبه أثناء التحقيق معه.
    187. In case No. 985/2001 (Aliboeva v. Tajikistan), the author claimed that her husband's right to have his death sentence reviewed by a higher tribunal according to law was violated. UN 187- في القضية رقم 985/2001 (آليبويفا ضد طاجيكستان)، ادعت صاحبة البلاغ أن حق زوجها في أن تراجع محكمة عليا وفقاً للقانون حكم الإعدام الصادر عليه قد انتُهك.
    3.11 Further to the alleged violation of articles 7 and 10, paragraph 1, on the grounds of the appalling conditions of detention, the author claims that carrying out his death sentence in such circumstances would constitute a violation of his rights under articles 6 and 7. UN 3-11 وبالإضافة إلى الادعاءات المقدمة بشأن الإخلال بأحكام المادة 7، والفقرة 1 من المادة 10 نتيجة أوضاع الاعتقال المروعة، يدعي صاحب البلاغ أن تنفيذ حكم الإعدام فيه في ظروف كهذه يشكل انتهاكاً لحقوقه بمقتضى المادتين 6 و7.
    It had been brought to the Special Rapporteur's attention that his death sentence was pronounced after just six hours of hearings. UN واسترعي نظر المقررة الخاصة إلى أن الحكم بإعدامه صدر بعد ست ساعات فقط من المداولات.
    4. Effective remedy, including commutation of his death sentence. UN 4- سبيل انتصاف فعال، يشمل تخفيف عقوبة الإعدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد