ويكيبيديا

    "his decision to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قراره
        
    • بقراره
        
    • القرار الذي اتخذه
        
    • أنه قرر
        
    • وبقراره
        
    • لقراره
        
    • قرره من
        
    Twenty or 30 minutes later, the physician called her back and informed her of his decision to have her committed. UN وبعد مرور ما بين 20 و30 دقيقة، ناداها الطبيب من جديد وأطلعها على قراره بإيداعها في المستشفى.
    I highly commend the Secretary-General for his decision to convene the High-Level Event on Climate Change four days ago. UN أود أن أعرب عن بالغ التقدير للأمين العام على قراره بعقد الحدث الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ قبل أربعة أيام.
    At the same time, he stressed his decision to have several refugee camps relocated away from the border for security reasons. UN وفي الوقت نفسه، شدد على قراره القيام بنقل عدة مخيمات للاجئين بعيدا عن الحدود لأسباب أمنية.
    It is not enough to notify the Commission after issuing his decision to disburse resources from the Fund for one country or another. UN وألا يكتفي بإخطار اللجنة بقراره صرف مساعدات من الصندوق لدولة أو لأخرى بعد إصداره لهذا القرار.
    We applaud his decision to empower a commission to give concrete form to the wishes of many. UN ونحن نشيد بقراره المتعلق بتفويض لجنة لتجسيد ما يتمناه الكثيرون.
    We therefore welcome the concerns of the Secretary-General, as well as his decision to establish a group of thinkers. UN ولذلك نرحب بشواغل الأمين العام، وأيضا بقراره إنشاء فريق من المفكرين.
    We appreciate his decision to maintain the United Nations mission in Iraq, despite everything. UN إننا نقدر قراره بإبقاء بعثة الأمم المتحدة في العراق، بالرغم من كل شيء.
    The conclusion of the Moscow Treaty just five months after President Bush announced his decision to terminate the ABM Treaty proves that such predictions were ill-founded. UN وإبرام معاهدة موسكو بعد خمسة أشهر فقط من إعلان الرئيس بوش قراره بإنهاء معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية يثبت عدم صحة هذه التنبؤات.
    That included his decision to seek membership for his nation in this Organization and in the Council of Europe. UN وتضمن ذلك قراره بالسعي من أجل انضمام دولته إلى هذه المنظمة وإلى مجلس أوروبا.
    109. On 4 August, Palestinian President Yasser Arafat urged the Israeli Prime Minister to revoke his decision to intensify settlement activities. UN ١٠٩ - وفي ٤ آب/أغسطس حث الرئيس الفلسطيني ياسر عرفات رئيس الوزراء اﻹسرائيلي على إلغاء قراره بتكثيف اﻷنشطة الاستيطانية.
    On the same day, the President of the United States of America had announced his decision to resume a dialogue and contacts with the PLO. UN وفي اليوم ذاته أعلن رئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية قراره باستئناف الحوار والاتصالات مع منظمة التحرير الفلسطينية.
    The Special Representative commented on his decision to reduce and later to withdraw the international staff of UNSMIL because of the increased security risk. UN وفسّر الممثل الخاص قراره بخفض عدد الموظفين الدوليين العاملين في بعثة الأمم المتحدة ثم سحبهم بتزايد الخطر الأمني.
    his decision to forgive your insults should be a lesson in kindness and charity. Open Subtitles قراره لمسامحة إهانتك له، يجب أن يكون درس اللطف والإحسان
    what do you think of his decision to come out publicly as a gay man? Open Subtitles ما رأيك بقراره أن يصرح عامياَ بكونه شاذ ؟
    If, for any reason, a member considers that she or he should not take part or continue to take part in the examination of a communication, the member shall withdraw and shall inform the Chairperson of her/his decision to do so. UN إذا رأى أحد الأعضاء، لأي سبب كان، أنه ينبغي له ألا يشترك أو يستمر في الاشتراك في بحث بلاغ ما، فعليه أن ينسحب وأن يُبلغ الرئيس بقراره ذلك.
    I therefore warmly welcome the leadership of the Secretary-General in this regard and applaud his decision to make the fight against climate change such a high priority for the United Nations. UN ولذلك، أرحب ترحيباً حاراً بالقيادة التي يبديها الأمين العام في هذا الصدد، ونشيد بقراره إيلاء مكافحة تغير المناخ هذه الأولوية العالية في الأمم المتحدة.
    It is in this spirit that we welcome with the greatest satisfaction his decision to launch the Millennium Campaign and to appoint, as its executive coordinator Mrs. Eveline Herfkens, who was active at Monterrey. UN ومن هذا المنطلق نرحب بارتياح كبير بقراره شن حملة الألفية وتعيين السيدة إيفلين هرفكنز مديرة تنفيذية لها، وقد كانت نشطة إلى أقصى حد في مونتيري.
    We agree with the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, that disarmament is at the centre of our mission of peace and development, and we welcome his decision to re-establish the Department for Disarmament Affairs. UN ونحن نتفــق مع اﻷمين العام، السيد كوفي عنـان على أن نزع السلاح يقع في مركز مهمتنا الخاصة بالسلام والتنمية. ونرحب بقراره بإعادة إنشاء إدارة شؤون نزع السلاح.
    As a result of the frequent interruptions and delay in the case caused by the accused's chronic health condition coupled with his decision to represent himself, the Trial Chamber decided to conduct a review of the proceedings with respect to his decision to represent himself. UN ونتيجة لتوقيف المرافعات وتأجيلها المتكرر بسبب الحالة الصحية المزمنة للمتهم مقرونة بقراره بتمثيل نفسه، قررت الدائرة الابتدائية إجراء استعراض للمداولات فيما يتعلق بقرار المتهم بتمثيل نفسه.
    He informed the Council of his decision to send immediately a United Nations team to Addis Ababa, to work with the African Union on its requirements for the protection of AU monitors in Darfur. UN وأبلغ المجلس بقراره إرسال فريق من الأمم المتحدة إلى أديس أبابا فورا، ليتعاون مع الاتحاد الأفريقي بشأن احتياجات الاتحاد المتعلقة بحماية فريق الرصد التابع له في درافور.
    The approach taken by the Special Rapporteur in his first report was encouraging, as was his decision to leave aside the issue of jus cogens at the current stage. UN والنهج الذي اتبعه المقرر الخاص في تقريره الأول يدعو للتفاؤل، وكذلك القرار الذي اتخذه بتنحية مسألة القواعد الآمرة جانبا في المرحلة الراهنة.
    Even more serious and dangerous is his decision to envenom the relations between the members of the two communities in Cyprus, as reflected in his allegations relating to so-called racist, chauvinistic and ultra-nationalistic attitudes among the Greek Cypriots and hostility towards the Turkish Cypriots. UN والأهم والأخطر من ذلك هو أنه قرر تسميم العلاقات بين أعضاء الطائفتين في قبرص، على نحو ما يتبدى في ادعاءاته المتعلقة بما يسمى المواقف العنصرية والشوفينية والقومية المتطرفة بين القبارصة اليونانيين والعداء الذي يكنونه للقبارصة الأتراك.
    In accordance with article 4, paragraph 5, of the statute of the Joint Inspection Unit, the Chairperson of the Unit notified the Secretary-General, on 6 September, of the vacancy and of his decision to waive the requirement of six months' notice, stipulated in article 4, paragraph 3, of the statute. UN ووفقا للفقرة 5 من المادة 4 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، أبلغ رئيس الوحدة الأمين العام، في 6 أيلول/سبتمبر، بالشاغر وبقراره الإعفاء من شرط الإشعار المسبق لمدة ستة أشهر، المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 4 من النظام الأساسي.
    ..with his decision to help American in the war against terrorism. Open Subtitles لقراره في مساعدة امريكا في حربها ضد الارهاب
    He informed the Council of his decision to send immediately a United Nations team to Addis Ababa, to work with the African Union on its requirements for the protection of African Union monitors in Darfur. UN وأبلغ المجلس على ما قرره من إرسال فريق للأمم المتحدة على الفور إلى أديس أبابا ليشترك مع الاتحاد الأفريقي في تحديد احتياجاته اللازمة لحماية مراقبي الاتحاد الأفريقي في دارفور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد