ويكيبيديا

    "his delegation believed that the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ويعتقد وفده أن
        
    • ويرى وفده أن
        
    • وقال إن وفده يعتقد أن
        
    • وأعرب عن اعتقاد وفده بأن
        
    • وقال إن وفده يرى أن
        
    • قال إن وفده يعتقد بأن
        
    • فإن وفده يعتقد بأن
        
    • يرى وفده أن
        
    • وقال إن وفد بلده يعتقد أن
        
    • ويعتقد وفده أنه
        
    • ويعتقد وفده بأن
        
    • فإن وفده يعتقد أن
        
    • وأعرب عن اعتقاد وفده أن
        
    • عن اعتقاد وفد بلده بأن
        
    • قال إن وفده يرى أن
        
    his delegation believed that the views expressed by monitoring bodies could contribute to the development of legal opinion. UN ويعتقد وفده أن الآراء التي تعبر عنها هيئات الرصد يمكن أن تسهم في تطور الرأي القانوني.
    his delegation believed that the addition of that item had helped to revitalize the discussions. UN ويعتقد وفده أن إضافة هذا البند ساعد على تنشيط المناقشات.
    his delegation believed that the First Committee was the competent Committee to consider the item in question. UN ويرى وفده أن اللجنة الأولى هي اللجنة المختصة بالنظر في البند المطروح.
    his delegation believed that the security wall and the building of settlements in the West Bank posed serious impediments to the achievement of a two-State solution. UN وقال إن وفده يعتقد أن الجدار الأمني وبناء المستوطنات في الضفة الغربية يضعان عوائق خطيرة أمام تحقيق الحل القائم على أساس وجود دولتين.
    his delegation believed that the new text of draft article 18 prepared by the Coordinator offered an excellent basis for consensus. UN وأعرب عن اعتقاد وفده بأن النص الجديد لمشروع المادة 18 التي أعدها المنسق يعد أساسا ممتازا للتوصل إلى توافق في الآراء.
    his delegation believed that the part of the draft resolution pertaining to financing the mandate fell within the purview of the Fifth Committee and should not be raised in the Third. UN وقال إن وفده يرى أن جزء مشروع القرار المتصل بتمويل الولاية هو من اختصاص اللجنة الخامسة ويجب ألا يطرح في اللجنة الثالثة.
    With regard to the dispute settlement procedure, his delegation believed that the nature of the topic was such as to make the inclusion of binding mechanisms absolutely essential. UN وفيما يتعلق باﻹجراء الخاص بتسوية المنازعات، قال إن وفده يعتقد بأن طبيعة الموضوع تجعل إدراج آليات ملزمة أمرا أساسيا جدا.
    With regard to the role of regional organizations in peacekeeping operations, his delegation believed that the functions carried out by a regional organization must be in strict accordance with the provisions of Chapter VIII of the Charter of the United Nations. UN وفيما يتعلق بدور المنظمات الإقليمية في عمليات حفظ السلام، فإن وفده يعتقد بأن الوظائف التي تضطلع بها المنظمات الإقليمية يجب أن تتمشى بدقة مع أحكام الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    27. With regard to the draft convention for the suppression of acts of nuclear terrorism, his delegation believed that the threat of nuclear terrorism could be addressed most effectively by eliminating or more tightly controlling all nuclear weapons. UN 27 - وفيما يتعلق بمشروع الاتفاقية لقمع أعمال الإرهاب النووي، يرى وفده أن خطر الإرهاب النووي يمكن التصدي له بصورة أكثر فعالية من خلال إزالة جميع الأسلحة النووية أو السيطرة عليها بصورة أكثر إحكاما.
    his delegation believed that the Special Committee’s mandate was more significant today than ever. UN ويعتقد وفده أن ولاية اللجنة الخاصة أصبحت أهم اليوم مما كانت عليه في أي وقت مضى.
    his delegation believed that the Fifth Committee should reconsider that decision. UN ويعتقد وفده أن اللجنة الخامسة يجب أن تدرس من جديد هذا القرار.
    his delegation believed that the practice of seeking a waiver of the application of Article 19 without submitting adequate supporting information was dangerous. UN ويعتقد وفده أن محاولة الحصول على استثناء على تطبيق المادة ١٩ دون تقديم المعلومات الداعمة الكافيـــة ينطوي على خطورة.
    his delegation believed that the matter was one that should be settled between the People's Republic of China and Taiwan, and therefore it opposed inclusion of the item. UN ويرى وفده أن المسألة ينبغي تسويتها بين جمهورية الصين الشعبية وتايوان وعليه يعارض إدراج البند.
    his delegation believed that the Special Rapporteur should engage in constructive cooperation with Governments in order to promote the right to peaceful assembly and association, but should not address issues that did not fall within his mandate. UN ويرى وفده أن المقرر الخاص ينبغي له أن ينخرط في تعاون بناء مع الحكومات سعيا إلى الترويج للحق في التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات، ولكن دون تناول المسائل التي لا تدخل في نطاق ولايته.
    his delegation believed that the concept was creating animosity between the troops and the civilians they were supposed to be assisting. UN وقال إن وفده يعتقد أن هذا المفهوم يؤدي إلى وجود عداء بين القوات والمدنيين الذين يفترض أن تساعدهم هذه القوات.
    his delegation believed that the Fifth Committee should meet as required to advance its work. UN وقال إن وفده يعتقد أن على اللجنة الخامسة أن تجتمع حسب المقتضى لتسيير أعمالها.
    his delegation believed that the work that had been done in that regard was positive. UN وأعرب عن اعتقاد وفده بأن النتائج التي تحققت حتى اﻵن، في هذا المجال، تعتبر إيجابية.
    his delegation believed that the organization had such special expertise. UN وقال إن وفده يرى أن المنظمة تمتلك خبرة متخصصة من هذا النوع.
    Referring to page 3, he said that his delegation believed that the specifics of national reporting and the format and frequency of reports should be left to the determination of individual States parties. UN وفي إشارته إلى الصفحة 3 قال إن وفده يعتقد بأن مقومات الإبلاغ الوطني وشكل التقارير ومدى تواترها ينبغي أن يترك لفرادى الدول الأطراف لتحديدها.
    As views on that subject had evolved a great deal over the past 30 or 40 years, his delegation believed that the question should be considered not only from the standpoint of customary law, but also in the light of current practice. UN وبما أن اﻵراء حول هذا الموضوع قد تطورت تطورا كبيرا خلال الثلاثين أو اﻷربعين سنة الماضية، فإن وفده يعتقد بأن المسألة ينبغي ألا ينظر فيها من زاوية القانون العرفي فحسب، بل أيضا في ضوء الممارسة الراهنة.
    At the same time, his delegation believed that the concerns expressed in the Working Group and the Commission regarding the possibility of establishing mutually exclusive regimes on electronic contracting were well founded. UN وفي الوقت نفسه، يرى وفده أن الشواغل التي أعرب عنها في الفريق العامل وفي اللجنة بشأن إمكانية إنشاء نظم متمانعة تتعلق بالتعاقد الالكتروني، تقوم على أسس قوية.
    his delegation believed that the increase in tensions and conflicts around the world justified such expenditure. UN وقال إن وفد بلده يعتقد أن زيادة حدة التوترات والنزاعات في أرجاء من العالم يبرر هذا الإنفاق.
    his delegation believed that the Committee should consider adopting a resolution on a results-oriented approach to the prevention of marginalization. UN ويعتقد وفده أنه ينبغي للجنة أن تنظر في أمر اعتماد قرار بشأن اتباع نهج يستهدف تحقيق نتائج لمنع التهميش.
    his delegation believed that the article should simply state that principle; the rest of the text could be placed in a separate article stipulating that States should, as necessary, seek the assistance of international organizations. UN ويعتقد وفده بأن المادة ينبغي أن تكتفي بذكر هذا المبدأ؛ ويمكن وضع ما يتبقى من النص في مادة مستقلة تنص على أنه ينبغي على الدول أن تطلب مساعدة المنظمات الدولية، حسب الاقتضاء.
    Accordingly, his delegation believed that the resumption of the work of visiting missions would represent a step forward in the Committee's discharge of its mandate. UN ولذلك فإن وفده يعتقد أن استئناف عمل البعثات الزائرة سيمثل خطوة في اتجاه اضطلاع اللجنة بولايتها.
    his delegation believed that the Department's new structure responded to the need for modern, forward-looking communications. UN وأعرب عن اعتقاد وفده أن هيكل الإدارة الجديدة يلبي الحاجة إلى اتصالات حديثة استشرافية.
    his delegation believed that the problems facing the world's youth could best be addressed through an intergenerational approach. UN وأعرب عن اعتقاد وفد بلده بأن النهج المشترك بين اﻷجيال هو أفضل طريقة لمعالجة المشاكل التي يواجهها شباب العالم.
    With regard to the concept of the State for the purposes of immunity, his delegation believed that the Working Group’s proposals constituted a good basis for discussion. UN وفيما يتعلق بمفهوم الدولة لأغراض الحصانة، قال إن وفده يرى أن مقترحات الفريق العامل تشكل أساسا جيدا للمناقشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد