ويكيبيديا

    "his delegation hoped" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأعرب عن أمل وفده
        
    • وقال إن وفده يأمل
        
    • وأعرب عن أمل وفد بلده
        
    • ويأمل وفده في
        
    • أمل وفد بلده في
        
    • أعرب عن أمل وفده
        
    • وأضاف أن وفده يأمل
        
    • عن أمل وفده في
        
    • فإن وفده يأمل
        
    • يأمل وفده في
        
    • قال إن وفده يأمل
        
    • ويأمل وفد بلده في
        
    • وقال إن وفد بلده يأمل
        
    • وإن وفده يأمل
        
    • ويحدو وفده اﻷمل
        
    his delegation hoped that indigenous peoples would be included as distinct peoples, rather than as marginalized, vulnerable groups, in the post-2015 development agenda. UN وأعرب عن أمل وفده أن تدرج الشعوب الأصلية كشعوب متميزة، وليس كجماعات مهمشة ضعيفة، في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    his delegation hoped that the 2012 Rio Conference would lead to bold decisions and measures in keeping with those dangers. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يؤدي مؤتمر ريو لعام 2012 إلى قرارات وتدابير جريئة لمواجهة تلك الأخطار.
    his delegation hoped that the appropriate lessons would be learnt. UN وقال إن وفده يأمل أن يُستفاد من الدروس المناسبة.
    his delegation hoped that those countries which had not supported the draft resolution would come to appreciate its importance. UN وأعرب عن أمل وفد بلده في أن تنتهي البلدان التي لم تؤيد مشروع القرار إلى الاقتناع بأهميته.
    his delegation hoped that the proposal would be considered in greater depth at the 1996 session of the Special Committee. UN ويأمل وفده في أن يجري النظر في هذا الاقتراح بمزيد من التعمق في دورة اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٦.
    his delegation hoped that the New York Liaison Office would play a pivotal role in ensuring that UNITAR accomplished that goal. UN كما أعرب عن أمل وفده في أن يؤدي مكتب اتصال نيويورك دورا محوريا في كفالة إنجاز اليونيتار لهذا الهدف.
    his delegation hoped that a final decision would be reached by consensus. UN وأعرب عن أمل وفده في التوصل الى قرار نهائي بتوافق اﻵراء.
    his delegation hoped that the Committee would adopt the draft resolution by consensus as a decisive step towards achieving that goal. UN وأعرب عن أمل وفده في أن تعتمد اللجنة مشروع القرار بتوافق اﻵراء كخطوة حاسمة في سبيل تحقيق ذلك الهدف.
    his delegation hoped that the lessons learned from the recent crises would be taken into account by the international financial institutions. UN وأعرب عن أمل وفده في تأخذ المؤسسات المالية في الحسبان الدروس المستفادة من الأزمات التي وقعت في الآونة الأخيرة.
    his delegation hoped that, in future, Chinese translations of reports to be submitted by the Secretary-General would be more accurate. UN وأعرب عن أمل وفده في أن تصبح التراجم الصينية التي يقدمها السكرتير العام للتقارير أكثر دقة في المستقبل.
    his delegation hoped that the draft resolution would be adopted by consensus. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Their preparation was not only feasible but urgent, and his delegation hoped that they could be adopted at the next session of the Commission. UN إذ ليس إعداد هذه القواعد ممكنا فحسب وإنما هو ذو أهمية عاجلة، وأعرب عن أمل وفده في اعتمادها في الدورة القادمة للجنة.
    his delegation hoped that all parties concerned would respond in a humanitarian spirit and take the necessary steps. UN وقال إن وفده يأمل في أن تستجيب جميع اﻷطراف المعنية بروح إنسانية وأن تخطو الخطوات اللازمة.
    his delegation hoped that the draft resolution would be adopted by consensus. UN وقال إن وفده يأمل في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    his delegation hoped that UNHCR would be more truthful in its future portrayals of Zimbabweans abroad. UN وقال إن وفده يأمل في أن تكون المفوضية أكثر صدقاً عندما تصف مستقبلاً أحوال الزمبابويين في الخارج.
    his delegation hoped that the draft resolution would be adopted by consensus. UN وأعرب عن أمل وفد بلده في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    his delegation hoped that negotiations within the framework of the forthcoming United Nations Conference on Sustainable Development would be fruitful. UN ويأمل وفده في أن تحقق المفاوضات في إطار مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة عن نتائج مثمرة.
    In that connection, his delegation hoped that the Economic and Social Council’s recent resolution on the strengthened role of the regional commissions would be fully implemented by all United Nations agencies concerned. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن أمل وفده في أن تنفذ جميع وكالات اﻷمم المتحدة المعنية القرار الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي مؤخرا بشأن تقوية دور اللجان اﻹقليمية تنفيذا تاما.
    his delegation hoped that the representative of the Secretary-General would give the report the prompt attention it deserved. UN وأضاف أن وفده يأمل في أن يوجه ممثل الأمين العام للتقرير ما يستحقه من عناية سريعة.
    With regard to technology foresight, his delegation hoped that UNIDO would extend its operations in the Asian countries. UN وفيما يتعلق بالتبصّر التكنولوجي، فإن وفده يأمل بأن تسعى اليونيدو إلى توسيع عملياتها في البلدان الآسيوية.
    In that connection, his delegation hoped that a comprehensive legal framework against terrorism would be concluded as soon as possible within the Working Group. UN وفي هذا الصدد يأمل وفده في إمكانية التوصل إلى إطار قانوني شامل مناهض للإرهاب في أقرب وقت ممكن وفي إطار الفريق العامل.
    In closing, his delegation hoped that the Committee would be able to endorse the majority of the Board's recommendations. UN وختاما، قال إن وفده يأمل أن تعتمد اللجنة غالبية توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    his delegation hoped that its initial assessment would prove wrong. UN ويأمل وفد بلده في أن يكون تقييمه الأولي خاطئا.
    his delegation hoped that the Committee would give serious attention to the issue, which was a matter of life and death. UN وقال إن وفد بلده يأمل في أن تولي اللجنة اهتماما جديا بهذه القضية، التي تعد مسألة موت أو حياة.
    Indeed, his delegation hoped that the efforts of the Personal Envoy of the Secretary-General for Western Sahara to facilitate such consultations between the parties would lead to substantial progress on crucial aspects of that conflict. UN وإن وفده يأمل حقاً أن تؤدي الجهود التي يبذلها المبعوث الشخصي للأمين العام للصحراء الغربية إلى تيسير مشاورات غير رسمية بين الأطراف تؤدي إلى تقدم ملحوظ بشأن جوانب أساسية في ذلك النزاع.
    his delegation hoped that they would be able to do so at a later stage. UN ويحدو وفده اﻷمل بأنها ستكون قادرة على القيام بذلك في مرحلة لاحقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد