Maybe what changed is his desire to be here, and maybe what I have to say doesn't matter. | Open Subtitles | ربما ما تغيّر فعلا هو رغبته في البقاء هنا وربما ما كنت سأقوله لن يغيّر شيئاً |
She was impressed with his desire to break with the past and to have intensive human rights training for his troops. | UN | وقد أثرت فيها رغبته في قطع الصلة بالماضي وتوفير تدريب مكثف في مجال حقوق الإنسان لجنوده. |
He expressed his desire to review and strengthen staff-management relations, so as to arrive at a meaningful dialogue. | UN | وأعرب عن رغبته في استعراض العلاقات القائمة بين الموظفين والإدارة وتعزيزها من أجل التوصل إلى حوار مجد. |
The Minister of Justice has reiterated his desire to see all levels of government work together to protect sex-trade workers from exploitation and abuse. | UN | وأكد وزير العدل رغبته في أن تتعاون الحكومة على كافة المستويات في حماية العاملين في تجارة الجنس من الاستغلال والانتهاك. |
During his visit to Viet Nam in April 1993, the Secretary-General conveyed to the authorities his desire to resolve this issue. | UN | وقد أبلغ اﻷمين العام السلطات برغبته في حل هذه المسألة، أثناء زيارته لفييت نام في نيسان/ابريل ١٩٩٣. |
We share his desire to build a human rights agenda that will not divide peoples and States, but rather unite them more. | UN | ونحن نشاطره رغبته في وضع برنامج لحقوق الإنسان لا يفرق بين الشعوب والدول بل يوحدها أكثر. |
The Council may not be aware of this but, following independence, the President visited the capital of South Sudan and reiterated his desire to cooperate with its Government. | UN | بل وبعد الاستقلال مباشرة، تعلمون جميعا أن السيد الرئيس زار عاصمة الجنوب وأكد أيضا رغبته في التعاون مع حكومة الجنوب. |
Recognizing his desire to play like other children, they had encouraged him to join the school chess team. | UN | وعندما أدركوا رغبته في اللعب شأنه شأن غيره من الأطفال، شجعوه على الانضمام إلى فريق الشطرنج بالمدرسة. |
11. The representative of Italy had indicated his desire to address the Committee on the matter in accordance with rule 43 of the rules of procedure. | UN | ١١ - وقال إن ممثل إيطاليا أعرب عن رغبته في أن يتكلم أمام اللجنة بشأن تلك المسألة وفقا للمادة ٤٣ من النظام الداخلي. |
The representative of Mozambique had indicated his desire to address the Committee in accordance with rule 43 of the rules of procedure. | UN | وأبدى ممثل موزامبيق رغبته في مخاطبة المكتب وفقا للمادة ٤٣ من النظام الداخلي. |
I showed up for Dale Connolly to help him curb his desire to copulate with shoes. | Open Subtitles | ظهرت لديل كونولي لمساعدته على كبح رغبته في المضاجعة مع وجود الأحذية. |
Given his desire to see American infidels fall, he's probably here to recruit a new cell personally. | Open Subtitles | بإعتبار رغبته في رؤية إنهيار الكفار الامريكان فهو هنا من أجل تجنيد خلية جديدة بشكل شخصي |
I assume he was just exposed to some kind of a traumatic experience that has affected his desire to want to talk. | Open Subtitles | أعتقد أنه تعرض إلي تجربة مؤلمة التي أثرت علي رغبته في لتحدث |
Do you never struggle against his desire to control? | Open Subtitles | هل قاومتِ يوماً ضدّ رغبته في السيطرة ؟ |
However, his desire to now be discovered as himself was becoming bothersome. | Open Subtitles | ومع ذلك, رغبته في ان يكتشف كشخصه أصبحت شيئاً مزعجاً |
2. The representative of Bulgaria had indicated his desire to address the Committee on the matter in accordance with rule 43 of the rules of procedure. | UN | ٢ - وأبدى ممثل بلغاريا رغبته في التكلم أمام المكتب بشأن هذا الموضوع وفقا للمادة ٤٣ من النظام الداخلي. |
This is due to the positive and constructive attitude of H.M. King Jigme Singye Wangchuck who expressed his desire to implement the suggestions of the Working Group within a set time-frame. | UN | ويعود ذلك للموقف الايجابي والبناء الذي اتخذه صاحب الجلالة الملك جيجمي جيغمي سينغي وانغشوك الذي أعرب عن رغبته في تنفيذ مقترحات الفريق العامل في مهلة زمنية محددة. |
The author has since manifested his desire to file a petition for special leave to appeal with the Judicial Committee of the Privy Council, but has been unable to do so, as the Court of Appeal did not issue a reasoned judgement. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، ظل صاحب البلاغ يبدي رغبته في تقديم التماس بطلب إذن خاص لتقديم استئناف الى اللجنة القضائية للمجلس الملكي ولكنه لم يتمكن من ذلك نظرا ﻷن محكمة الاستئناف لم تصدر حكما مسببا. |
The Special Rapporteur reasserts his desire to visit the country to observe the results of those efforts and to further investigate the aforementioned allegations about prison conditions. | UN | ويؤكد المقرر الخاص رغبته في زيارة البلد لمراقبة نتائج هذه الجهود والقيام بمزيد من التحقيق في الادعاءات المذكورة آنفا حول أوضاع السجون. |
In the first document Mr. Boudjefna said that he had received 100,000 pesetas in compensation, and in the second document supposedly conveyed his desire to terminate his contract. | UN | وفي المستند الأول يقرّ السيد بوجفنا باستلامه 000 100 بيسيتا كتعويض، ويفترض أن يقرّ في المستند الثاني برغبته في إنهاء عقد توظيفه. |
Furthermore, in order to give practical form to his desire to consolidate democracy and the rule of law, His Majesty King Mohammed VI had decided to grant the request by Mr. Serfaty to return to Morocco. | UN | وأضاف أن جلالة الملك محمد السادس قرر، إعمالاً لرغبته في توطيد الديمقراطية وترسيخ دولة القانون، الموافقة على طلب السيد سرفاتي المرفوع إليه بشأن العودة إلى المغرب. |
The media attention and the FBI presence will only escalate his desire to shoot again. | Open Subtitles | اهتمام وسائل الإعلام و وجود اف بى اى سوف يزيد من رغبته فى اطلاق النار مجدداً |
The Council has reviewed the statements by the President of the Islamic Republic of Iran, H.E. Mr. Mohamad Khatemi, in which he expressed his desire to meet with the President of the United Arab Emirates, H.E. Sheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan, who has welcomed this and declared himself amenable to any meeting between the leaders of the two countries. | UN | كما استعرض المجلس اﻷعلى تصريحات فخامة الرئيس محمد خاتمي، رئيس جمهورية إيران اﻹسلامية، التي عبر فيها عن رغبته باللقاء بصاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان، رئيس دولة اﻹمارات العربية المتحدة، واستمع إلى ترحيب صاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان بهذا التوجه، ورحب المجلس اﻷعلى بأي لقاء يعقد بين قيادتي البلدين. |
The Hashemite monarch had affirmed his desire to bow to the will of the Palestine Liberation Organization (PLO) as the sole legitimate representative of the Palestinian people and to the stated wish of the Arab heads of State to promote Palestinian identity. | UN | وبذلك، أكد الملك الهاشمي ذو السيادة رغبته في الإذعان لرغبة منظمة التحرير الفلسطينية، الممثل الشرعي الوحيد للشعب الفلسطيني، ولما أعرب عنه رؤسـاء الدول العربية من رغبة في أن تكون لفلسـطين هويتها. |