State Security Forces are allegedly responsible for his disappearance. | UN | ويُدعى أن قوات أمن الدولة مسؤولة عن اختفائه. |
The sources explain his disappearance that he might have crossed the border to Uganda after his release. | UN | وتفسر هذه المصادر اختفائه بأنه ربما يكون قد عبر الحدود إلى أوغندا بعد إطلاق سراحه. |
In the second case, three governmental agents had allegedly visited the family home four years after his disappearance to gather information on him. | UN | وأما الشخص الثاني فزُعم أن ثلاثة عملاء حكوميين زاروا بيت أسرته بعد مرور أربعة أعوام على اختفائه بغرض جمع معلومات عنه. |
This little boy turned up out of nowhere yesterday, and I wonder if Lady Ambrosia played any part in his disappearance. | Open Subtitles | اختفى ذلك الطفل الصغير من العدم بالأمس وأتسائل عما إذا كانت لعبة السيدة أى دور في إختفائه |
In 2007, the security services officially recognized his disappearance but did not accept any responsibility for it. | UN | وفي عام 2007، اعترفت إدارة الأمن رسمياً باختفائه ولكنها لم تقبل أي مسؤولية عن ذلك. |
The sources explain his disappearance that he might have crossed the border to Uganda after his release. | UN | وتفسر هذه المصادر اختفاءه بأنه ربما يكون قد عبر الحدود إلى أوغندا بعد إطلاق سراحه. |
Iraqi forces reportedly may have been responsible for his disappearance. | UN | ويذكر أنه ربما كانت القوات العراقية مسؤولة عن اختفائه. |
Iraqi forces reportedly may have been responsible for his disappearance. | UN | ويذكر أنه ربما كانت القوات العراقية مسؤولة عن اختفائه. |
Shortly before his disappearance, he was acquitted of assault charges stemming from a highly publicized drunken altercation with paparazzi. | Open Subtitles | وقبل اختفائه بوقت قصير تم تبرئته من تهم الاعتداء على المصوريين الصحفيين وهو في حالة سُكرِ شديدة |
The author adds that his disappearance has had incalculable psychological and material consequences for the family. | UN | وتضيف صاحبة البلاغ أن عواقب اختفائه بالنسبة للأسرة لا حصر لها، سواء من الناحية النفسية أو المادية. |
Official United States documents and web postings, as well as media reports, indicate that the United States authorities had been interested in Mr. Nassar before his disappearance in 2005. | UN | وتشير الوثائق الرسمية للولايات المتحدة، والمعلومات المنشورة على شبكة الإنترنت، والتقارير الإعلامية، إلى أن سلطات الولايات المتحدة كانت مهتمة بالسيد نصار قبل اختفائه في عام 2005. |
This time, following his disappearance, she has no idea what has become of him. | UN | وهي تجهل هذه المرة كل شيء عن مصيره منذ اختفائه. |
This time, following his disappearance, she has no idea what has become of him. | UN | وهي تجهل هذه المرة كل شيء عن مصيره منذ اختفائه. |
It is believed that the Police Special Task Force is responsible for his disappearance. | UN | ويعتقد أن الفرقة الخاصة للشرطة مسؤولة عن اختفائه. |
It is believed that the Navy is responsible for his disappearance. | UN | ويعتقد أن قوات البحرية مسؤولة عن اختفائه. |
The first few years after his disappearance, she got a series of unusual phone calls. | Open Subtitles | بالنسبة للسنوات الأولى بعد إختفائه كانت تتلقى مُحادثات هاتفية غير إعتيادية |
I definitely asked on the day of his disappearance, if you met your husband. | Open Subtitles | أنا مُتأكدٌ بأني طلبتُ منكِ ،في يوم إختفائه أن تُخبريني ما إذا التقيتِ بزوجك. |
In 2007, the security services officially recognized his disappearance but did not accept any responsibility for it. | UN | وفي عام 2007، اعترفت إدارة الأمن رسمياً باختفائه ولكنها لم تقبل أي مسؤولية عن ذلك. |
his disappearance was denounced and reported by the newspaper, but there was no official reaction whatsoever. | UN | وشجبت الصحيفة اختفاءه ونشرت خبرا عنه، ولكن لم يصدر أي رد فعل رسمي. |
3.7 The author furthermore maintains that, since all the steps she took to discover her son's fate were fruitless, the State party did not fulfil its obligation to guarantee Kamel Djebrouni an effective remedy, since it should have conducted an in-depth and diligent investigation into his disappearance. | UN | 3-7 وتدفع صاحبة البلاغ أيضاً بأن الدولة الطرف، إذ لم تتخذ أي إجراء رداً على كافة الخطوات التي قامت بها لمعرفة مصير ابنها، تكون قد أخلت بواجبها بأن تكفل لابنها الحصول على انتصاف فعال، لأنه كان عليها أن تجري تحقيقاً متعمقاً وسريعاً في اختفاء الضحية. |
Reportedly, several agents of the interior security service, dressed in civilian clothes, were responsible for his disappearance. | UN | ويقال إن المسؤولين عن هذا الاختفاء هم عدة عناصر من إدارة الأمن الداخلي يرتدون أزياء مدنية. |
The Mission is still investigating his disappearance and does not rule out the possibility that it was carried out at the instigation of, or by, agents of the public authorities with the purpose of intimidating PNDPH and the other opposition parties. | UN | وتواصل البعثة التحقيق في حالة الاختفاء هذه ولا تستبعد أن يكون هذا الاختطاف قد ارتكب بتحريض من أو من موظفي السلطات العامة بغية تخويف الحزب الوطني الديمقراطي التقدمي لهايتي وغيره من أحزاب المعارضة. |
8.6 The Committee also takes note of the anguish and distress suffered by Mohammed Lemmiz's mother because of his disappearance. | UN | 8-6 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما عانته صاحبة البلاغ من قلق وضيق جراء اختفاء ابنها محمد لميز. |
And then you went to his house and sent e-mails from his computer, so that no one could connect his disappearance with the club or you. | Open Subtitles | وبعد ذلك ذهبت إلى منزله وأرسلت رسائل إلكترونيّة من حاسوبه، بحيث لا يُمكن لأحدٍ أن يربط إختفاؤه بالنادي أو بك. |
She already suspects us of having something to do with his disappearance, and she is gonna piece it all together and-- | Open Subtitles | كانت تسأله عنه من قبل. وإنها تشك بنا بالفعل. بإنه تربطنا صلة بإختفائه. |
The source informed about the several legal steps taken in the pursuit of justice for his disappearance. | UN | وأعلم المصدر الفريق العامل بالخطوات القانونية المتعددة التي اتخذها في سعيه لتحقيق العدالة فيما يتعلق باختفاء هذا الشخص. |
I held out hope for him for quite some time, but eventually I had to accept that the only possible explanation for his disappearance was death. | Open Subtitles | لقد بقيت متمسكة بالامل لبعض الوقت لكن في النهاية كان علي تقبل حقيقة ان التفسير الوحيد لاختفائه |
Immediately after his disappearance, the Government launched a series of actions to trace him and these are still under way. | UN | ففور اختفاء الشخص المذكور، شرعت الحكومة في اتخاذ سلسلة من الإجراءات للبحث عنه، وما زالت هذه الإجراءات مستمرة. |
The authors claim that these letters make it possible to establish in detail the events leading up to his disappearance. | UN | ويدعي صاحبا البلاغ أن تلك الرسائل تسمح بتحديد تفاصيل الوقائع التي أدت إلى اختفاء جمال. |
On 27 November 2010, the family sent a detailed report on his disappearance to the President of the Republic, the Minister of Justice, the Minister of the Interior and Local Government, and the Commander of the National Gendarmerie. | UN | فقد وجهت العائلة، في 27 تشرين الثاني/ نوفمبر 2010، تقريراً مفصلاً بشأن اختفاء جيلالي العربي إلى كل من رئيس الجمهورية، ووزير العدل حافظ الأختام، ووزير الداخلية والجماعات المحلية، وقائد الدرك الوطني. |