ويكيبيديا

    "his or her family environment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بيئته العائلية
        
    • بيئته الأسرية
        
    Special protection and assistance to the child who is temporarily or permanently deprived of his or her family environment or in whose own best interests cannot be allowed to remain in that environment; UN الحماية والمساعدة الخاصتان المقدمتان للطفل المحروم بصفة مؤقتة أو دائمة من بيئته العائلية أو الذي لا يسمح له، حفاظا على مصالحه الفضلى، بالبقاء في تلك البيئة؛
    Special protection and assistance to the child who is temporarily or permanently deprived of his or her family environment or in whose own best interests cannot be allowed to remain in that environment; UN الحماية والمساعدة الخاصتان المقدمتان للطفل المحروم بصفة مؤقتة أو دائمة من بيئته العائلية أو الذي لا يسمح له، حفاظا على مصالحه الفضلى، بالبقاء في تلك البيئة؛
    Special protection and assistance to the child who is temporarily or permanently deprived of his or her family environment or in whose own best interests cannot be allowed to remain in that environment; UN الحماية والمساعدة الخاصتان المقدمتان للطفل المحروم بصفة مؤقتة أو دائمة من بيئته العائلية أو الذي لا يسمح له، حفاظا على مصالحه الفضلى، بالبقاء في تلك البيئة؛
    (b) Ensure that a child who is temporarily or permanently deprived of his or her family environment is entitled to special protection and assistance; UN (ب) ضمان حق الطفل الذي يحرم بصفة مؤقتة أو دائمة من بيئته الأسرية في حماية ومساعدة خاصة؛
    The Committee reminds States parties that, where it is in the best interest of the child to be separated from his or her family environment, and no other placement is possible in the community at large, institutionalization should only be used as a last resort and be subject to a periodic review. UN وتذكِّر اللجنة الدول الأطراف بأنه، في الحالات التي يكون فيها من مصلحة الطفل الفضلى فصله عن بيئته الأسرية ولا تكون هناك أية إمكانية أخرى للإيداع في المجتمع المحلي عموماً، لا يمكن أن يستخدم الإيداع في المؤسسات الرسمية إلا كملاذٍ أخير ويجب أن يخضع لاستعراض دوري.
    In cases where no parents or other members of the family can be found, please indicate the measures adopted to ensure that the child is accorded the same protection as any other child permanently or temporarily deprived of his or her family environment for any reason, as set forth in the Convention. UN وفي الحالات التي يتعذر فيها العثور على والدي الطفل أو أفراد أسرته اﻵخرين، يمنح الطفل ذات الحماية الممنوحة ﻷي طفل آخر محروم بصفة دائمة أو مؤقتة من بيئته العائلية ﻷي سبب كما هو موضح في هذه الاتفاقية.
    Special protection and assistance to the child who is temporarily or permanently deprived of his or her family environment or in whose own best interests cannot be allowed to remain in that environment; UN الحماية والمساعدة الخاصتان المقدمتان للطفل المحروم بصفة مؤقتة أو دائمة من بيئته العائلية أو الذي لا يسمح له، حفاظا على مصالحه الفضلى، بالبقاء في تلك البيئة؛
    Special protection and assistance to the child who is temporarily or permanently deprived of his or her family environment or in whose own best interests cannot be allowed to remain in that environment; UN الحماية والمساعدة الخاصتان المقدمتان للطفل المحروم بصفة مؤقتة أو دائمة من بيئته العائلية أو الذي لا يسمح له، حفاظا على مصالحه الفضلى، بالبقاء في تلك البيئة؛
    In cases where no parents or other members of the family can be found, please indicate the measures adopted to ensure that the child is accorded the same protection as any other child permanently or temporarily deprived of his or her family environment for any reason, as set forth in the Convention. UN وفي الحالات التي يتعذر فيها العثور على والدي الطفل أو أفراد أسرته الآخرين، يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لضمان منح الطفل ذات الحماية الممنوحة لأي طفل آخر محروم بصفة دائمة أو مؤقتة من بيئته العائلية لأي سبب كما هو موضح في هذه الاتفاقية.
    In cases where no parents or other members of the family can be found, please indicate the measures adopted to ensure that the child is accorded the same protection as any other child permanently or temporarily deprived of his or her family environment for any reason, as set forth in the Convention. UN وفي الحالات التي يتعذر فيها العثور على والدي الطفل أو أفراد أسرته الآخرين، يمنح الطفل ذات الحماية الممنوحة لأي طفل آخر محروم بصفة دائمة أو مؤقتة من بيئته العائلية لأي سبب كما هو موضح في هذه الاتفاقية.
    In cases where no parents or other members of the family can be found, please indicate the measures adopted to ensure that the child is accorded the same protection as any other child permanently or temporarily deprived of his or her family environment for any reason, as set forth in the Convention. UN وفي الحالات التي يتعذر فيها العثور على والدي الطفل أو أفراد أسرته الآخرين، يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لضمان منح الطفل ذات الحماية الممنوحة لأي طفل آخر محروم بصفة دائمة أو مؤقتة من بيئته العائلية لأي سبب كما هو موضح في هذه الاتفاقية.
    In cases where no parents or other members of the family can be found, please indicate the measures adopted to ensure that the child is accorded the same protection as any other child permanently or temporarily deprived of his or her family environment for any reason, as set forth in the Convention. UN وفي الحالات التي يتعذر فيها العثور على والدي الطفل أو أفراد أسرته الآخرين، يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لضمان منح الطفل ذات الحماية الممنوحة لأي طفل آخر محروم بصفة دائمة أو مؤقتة من بيئته العائلية لأي سبب كما هو موضح في هذه الاتفاقية.
    123. Article 20 states that “A child temporarily or permanently deprived of his or her family environment ... shall be entitled to special protection and assistance provided by the State”. UN ٣٢١- وتشير المادة ٠٢ إلى أنه " للطفل المحروم بصفة مؤقتة أو دائمة من بيئته العائلية ... الحق في حماية ومساعدة خاصتين توفرهما الدولة " .
    The State party is under the obligation " to ensure the child such protection and care as is necessary for his or her well-being " (art. 3, para. 2) and to " ensure alternative care " to " a child temporarily or permanently deprived of his or her family environment " (art. 20). UN والدولة الطرف ملزمة " بأن تضمن للطفل الحماية والرعاية اللازمتين لرفاهه " (الفقرة 2 من المادة 3)، و " تضمن ... رعاية بديلة " " للطفل المحروم بصفة مؤقتة أو دائمة من بيئته العائلية " (المادة 20).
    The State party is under the obligation " to ensure the child such protection and care as is necessary for his or her well-being " (art. 3, para. 2) and to " ensure alternative care " to " a child temporarily or permanently deprived of his or her family environment " (art. 20). UN والدولة الطرف ملزمة " بأن تضمن للطفل الحماية والرعاية اللازمتين لرفاهه " (الفقرة 2 من المادة 3)، و " تضمن ... رعاية بديلة " " للطفل المحروم بصفة مؤقتة أو دائمة من بيئته العائلية " (المادة 20).
    In addition, article 20 clearly states that " a child temporarily or permanently deprived of his or her family environment, or in whose own best interests cannot be allowed to remain in that environment, shall be entitled to special protection and assistance provided by the State " . UN وفضلا عن ذلك، تنص المادة 20 بوضوح على أن " للطفل المحروم بصفة مؤقتة أو دائمة من بيئته العائلية أو الذي لا يسمح له، حفاظا على مصالحه الفضلى، بالبقاء في تلك البيئة، الحق في حماية ومساعدة خاصتين توفرهما الدولة " .
    79. The Committee noted that article 20 of the Convention clearly states that " a child temporarily or permanently deprived of his or her family environment, or in whose own best interests cannot be allowed to remain in that environment, shall be entitled to special protection UN 79- ولاحظت اللجنة أن المادة 20 من الاتفاقية تنص بوضوح على أن " للطفل المحروم بصفة مؤقتة أو دائمة من بيئته العائلية أو الذي لا يسمح لـه، حفاظا على مصالحه الفضلى، بالبقاء في تلك البيئة، الحق في حماية ومساعدة خاصتين توفرهما الدولة " .
    The Committee reminds States parties that, where it is in the best interest of the child to be separated from his or her family environment, and no other placement is possible in the community at large, institutionalization should only be used as a last resort and be subject to a periodic review. UN وتذكِّر اللجنة الدول الأطراف بأنه، في الحالات التي يكون فيها من مصلحة الطفل الفضلى فصله عن بيئته الأسرية ولا تكون هناك أية إمكانية أخرى للإيداع في المجتمع المحلي عموماً، لا يمكن أن يستخدم الإيداع في المؤسسات الرسمية إلا كملاذٍ أخير ويجب أن يخضع لاستعراض دوري.
    39. Further recognizes that a child who is temporarily or permanently deprived of his or her family environment, or in whose own best interest cannot be allowed to remain in that environment, is entitled to special protection and assistance provided by the State, and calls upon States to ensure adequate alternative care for such a child in accordance with their national laws, preferably in the form of familybased care; UN 39 - تسلم كذلك بأنه يحق للطفل الذي يحرم من بيئته الأسرية بصورة مؤقتة أو دائمة أو الذي تقتضي مصلحته العليا عدم السماح ببقائه في تلك البيئة أن يحصل على حماية خاصة ومساعدة خاصة توفرهما الدولة، وتهيب بالدول أن تكفل توفير رعاية بديلة مناسبة لهذا الطفل، وفقا لقوانينها الوطنية، يفضل أن تكون رعاية أسرية؛
    " 43. Recognizes that a child who is temporarily or permanently deprived of his or her family environment, or in whose own best interest cannot be allowed to remain in that environment, shall be entitled to special protection and assistance provided by the State, and reaffirms that States shall ensure adequate alternative care for such a child in accordance with their national laws, preferably in the form of family-type care; UN " 43 - تسلّم بأنه يحق للطفل الذي يحرم من بيئته الأسرية بصورة مؤقتة أو دائمة، أو الذي تقتضي مصلحته العليا عدم السماح ببقائه في تلك البيئة، الاستفادة من حماية خاصة ومن مساعدة تقدمها الدولة، وتؤكد مجددا أنه يتعين على الدول كفالة توفير الرعاية البديلة المناسبة لهؤلاء الأطفال، وفقاً لقوانينها الوطنية، ويُفضل أن يكون ذلك في هيئة رعاية على النمط الأسري؛
    39. Further recognizes that a child who is temporarily or permanently deprived of his or her family environment, or in whose own best interest cannot be allowed to remain in that environment, is entitled to special protection and assistance provided by the State, and calls upon States to ensure adequate alternative care for such a child in accordance with their national laws, preferably in the form of family-based care; UN 39 - تسلّم كذلك بأنه يحق للطفل الذي يحرم من بيئته الأسرية بصورة مؤقتة أو دائمة، أو الذي تقتضي مصلحته العليا عدم السماح ببقائه في تلك البيئة، الاستفادة من حماية خاصة ومن مساعدة تقدمها الدولة، وتهيب بالدول أن تكفل توفير الرعاية البديلة المناسبة لهؤلاء الأطفال، وفقاً لقوانينها الوطنية، ويُفضل أن يكون ذلك في هيئة رعاية ذات طابع أسري؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد