ويكيبيديا

    "his or her parents" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والديه
        
    • أبويه
        
    • والداه
        
    • وأبويه
        
    • بوالديه
        
    • ووالديه
        
    • والديهم
        
    • لأبويه
        
    • أبواه
        
    This would prevent litigation on the transmission of a family name and avoid placing a child at the centre of a conflict involving his or her parents. UN ومن شأن هذا أن يحول دون رفع دعاوى بشأن انتقال الاسم العائلي وأن يُجنب زج الطفل في أي تنازع بين والديه.
    if one of his or her parents has the citizenship of the Russian Federation, and the other parent is a foreign national, provided that the child was born on the territory of the Russian Federation; UN إذا كان أحد والديه يحمل الجنسية الروسية وكان الآخر مواطناً أجنبياً، بشرط أن يولد الطفل على أراضي الاتحاد الروسي؛
    The Committee further notes that the separation of a child from his or her parents is, in general, not easily feasible due to a lack of appropriate infrastructure. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن فصل الطفل عن والديه ليس بالأمر الهين عموماً بسبب عدم وجود البنية الأساسية الملائمة.
    A minor between 15 and 18 years of age may marry with the written consent of his or her parents or guardian. UN ويجوز للقاصر الذي يتراوح عمره ما بين 15 و 18 عاما أن يتزوج بموافقة كتابية من أبويه أو ولي أمره.
    The Criminal Code also provided for aggravating circumstances in the case of ill-treatment of a minor by his or her parents or any other person with authority over him or her. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص قانون العقوبات على ظروف مشددة عندما يسيء معاملة الحدث والداه أو أي شخص آخر له سلطة عليه.
    Article 58 prohibits discrimination against any person in the granting of access to educational establishments because of the marital status of his or her parents or guardians or because of social, religious, racial or political differences. UN وتشير المادة 58 إلى أنه لا يجوز التمييز ضد أي شخص لمنعه من الالتحاق بمؤسسة تعليمية بسبب طبيعة زواج والديه أو من يتولى أمره أو لفروق اجتماعية أو دينية أو عرقية أو سياسية.
    According to the law, any young person who marries without the consent of his or her parents may be disinherited. UN ووفقا للقانون، يجوز الحرمان من الميراث ﻷي شخص يتزوج بدون رضا والديه.
    A child under 16 years of age during the tax year is not considered an independent taxpayer if he or she is being supported by his or her parents. UN ولا يعتبر الطفل الذي يقل عمره عن ٦١ سنة خلال السنة الضريبية دافع ضرائب مستقلاً إذا كان ذلك الطفل معال من والديه.
    With the consent of his or her parents or legal guardian, a pupil chose the religion which he or she wished to study. UN ويقوم الطالب، بموافقة والديه أو ولي أمره، باختيار الدين الذي يريد دراسته.
    The Committee further recommends that the matter be brought before a judge at the initial phase of the separation of the child from his or her parents. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن يعرض الأمر على القاضي في المرحلة الأولى من انفصال الطفل عن والديه.
    A minor needs permission from his or her parents or guardian to get married or enter into a registered partnership. UN ويحتاج القاصر لإذن من والديه أو من الوصي عليه لكي يتزوج أو يعقد شراكة مسجلة.
    This amendment will go a long way in mitigating the emotional stress that a child faces following the divorce of his or her parents. UN وسيخطو هذا التعديل خطوات بعيدة في سبيل تخفيف حدة التوتر العاطفي الذي يواجهه الطفل على أَثر طلاق والديه.
    The amendments will strengthen the child's position during adjudication of such disputes in cases where the child is at risk of exposure to violence or abuse from his or her parents. UN وستقوي التعديلات مركز الطفل أثناء البت في تلك النـزاعات متى كان الطفل معرضاً للعنف أو الاعتداء على يد والديه.
    The General Measures should prevent unreasonable interference with the child's right to be cared for by his or her parents and the right to the protection of family and private life. UN وينبغي أن تمنع هذه التدابير العامة التدخل غير المعقول في حق الطفل في رعاية والديه والحق في حماية الأسرة والحياة الخاصة.
    In no cases may a child be separated from his or her parents due to a disability of the child or of one or both parents. UN ولا يمكن بأي حال فصل الطفل عن والديه بسبب إعاقة الطفل أو إعاقة أحد الوالدين أو كليهما.
    On the marriage age, the Constitutional provided that any one could marry at the age of 15 with the consent of his or her parents. UN وعن سن الزواج، ينص الدستور على أنه يجوز لأي شخص الزواج في سن الخامسة عشرة بموافقة والديه.
    The reforms require both parents to guarantee that the child will spend time with his or her parents. UN وتلزم التعديلات كلا الأبوين بضمان أن يعيش الطفل مع أبويه.
    Anyone born after the Day of Independence, whether in Vanuatu or abroad became a citizen if at least one of his or her parents is a citizen of Vanuatu. UN وكل من بولد بعد يوم الاستقلال، سواء داخل فانواتو أم خارجها، يصبح مواطنا إذا كان أحد أبويه على الأقل من مواطني فانواتو.
    If in this case the minor's intention is not in line with that of his or her parents or guardian, the minor's express intention is followed. UN وإذا كانت رغبة القاصر في هذه الحالة لا تتفق مع نية أبويه أو وصيه تلبى رغبة القاصر الصريحة.
    He wished to know how a child's nationality was chosen in the event that his or her parents were of two different nationalities. UN وأعرب عن رغبته في أن يعرف كيفية اختيار جنسية الطفل في حال كان والداه يحملان جنسيتين مختلفتين.
    (States Parties shall provide the child with disabilities and his or her parents with appropriate information referral and counselling ensuring in all circumstances that the child maintains his or her self esteem and a positive view of his or her potential and right to live a full and inclusive life. UN (تزود الدول الأطراف الطفل المعوق وأبويه بما يناسبه من المعلومات والإحالات والمشورة بهدف ضمان احتفاظ الطفل، في كافة الظروف، باعتداده بنفسه وبنظرة إيجابية لإمكاناته، فضلا عن حقه في أن يعيش حياة حافلة وشاملة.
    The child's status concerning his or her parents, relatives and legal guardians necessary for adoption to be considered permissible; UN الشروط التي ينبغي توافرها في الطفل، فيما يتعلق بوالديه وأقاربه والأوصياء القانونيين عليه، لإباحة التبني؛
    It further noted that the separation of a child from his or her parents is, in general, not easily feasible due to a lack of appropriate infrastructure. UN ولاحظت أيضاً أن التفريق بين طفل ووالديه أمر صعب التنفيذ عموماً بسبب الافتقار إلى البنية الأساسية المناسبة.
    36. In line with article 7 of the Convention, the Committee recommends that the State party take all appropriate measures, including legislative ones, to ensure that the child born out of wedlock has the full right to know and be cared for by his or her parents and that procedures are established by law to guarantee this right. UN 36- تمشياً مع المادة 7 من الاتفاقية، توصي اللجنة أن يكون للأطفال المولودين خارج إطار الزواج الحق الكامل في معرفة والديهم وفي تلقي الرعاية منهما وبأن ينص القانون على إجراءات لضمان هذا الحق.
    - The citizenship of a child who is over 14 and under 16 years of age changes only by the express intention of his or her parents and the consent of the child. UN - لا تتغير جنسية الطفل الذي تعدى الرابعة عشرة وما زال دون السادسة عشرة من العمر إلا حسب النية الصريحة لأبويه وبموافقته.
    If in this case his or her parents or guardian do not declare their express intention with respect to the child's citizenship during three months after birth the DPRK citizenship is granted. UN إذا لم يعلن أبواه نيتهما أو وصيه نيته صراحة فيما يتعلق بجنسية الطفل خلال ثلاثة أشهر من مولده يمنح جنسية جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد