ويكيبيديا

    "his right under" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حقه بموجب
        
    • حقه المنصوص
        
    • حقه المكفول بموجب
        
    • حقه بمقتضى
        
    • حقوقه بموجب
        
    • بذلك حقه في
        
    • حقه المكرس في
        
    • لحقه المكرس في
        
    He states that the State party failed to justify the necessity of restricting his right under article 19, paragraph 3, of the Covenant. UN ويذكر صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تبرر ضرورة تقييد حقه بموجب الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    In practice, a State would probably refrain from asserting its right when the person did have an individual remedy, or it might join the individual in asserting his right under the treaty in question. UN ومن الناحية العملية، يُرجح أن تمتنع الدولة عن تأكيد حقها إذا ما توافرت للشخص بالفعل وسيلة انتصاف فردية، أو قد تنضم إلى الفرد في الدفاع عن حقه بموجب المعاهدة المذكورة.
    He contends that the revocation of his appointment to the post of District Court judge breached his right under that article to access, on general terms of equality, to public service. UN ويزعم أن إلغاء تعيينه في وظيفة قاض بمحكمة محلية ينتهك حقه بموجب أحكام تلك المادة في أن تتاح لـه، على قدم المساواة مع سواه، فرصة تقلد الوظائف العامة.
    Accordingly, the Committee concluded that by not providing that information to the author the State party violated his right under article 9, paragraph 2, of the Covenant. UN وعليه، خلصت اللجنة إلى أن عدم تقديم المعلومات إلى صاحب البلاغ يجعل الدولة الطرف تنتهك حقه المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 9 من العهد.
    Section 17 of the Constitution provides that a citizen who alleges that his right under, inter alia, section 16 of the Constitution is being or is likely to be contravened may apply to the Supreme Court for redress. UN وتنص المادة 17 من الدستور على أن المواطن الذي يدعي أن حقه المكفول بموجب المادة 16، ضمن مواد أخرى، قد تعرض، أو يحتمل أن يتعرض، للانتهاك، يمكنه أن يقدم طلباً للمحكمة العليا يلتمس فيه الإنصاف.
    His right to compensation is therefore a consequence of the violation of his right under article 9. UN ومن هنا، فإن حق صاحب البلاغ في التعويض ناجم عن انتهاك حقه بمقتضى المادة 9.
    He claims that his mandatory placement in the Construction Trust No. 21 violated his right under article 8, paragraph 3 (a), of the Covenant. UN ويدّعي صاحب البلاغ أن تعيينه الإجباري في مجمع البناء رقم 21 قد انتهك حقوقه بموجب الفقرة 3(أ) من المادة 8 من العهد.
    One such individual, Mr. Piandong, had exercised his right under the Optional Protocol to bring his case before the Committee. UN ومن هؤلاء الأفراد مارس السيد بيا نوونغ حقه بموجب البروتوكول الاختياري في عرض دعواه على اللجنة.
    The State party maintains that the preliminary consideration of the criminal case had no impact on establishing the author's guilt and, therefore, there was no violation of his right under article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN وتصرّ الدولة الطرف على أن النظر التمهيدي في قضية جنائية لا أثر له في إثبات ذنب صاحب البلاغ وبالتالي لا ينتهك حقه بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    The State party maintains that the preliminary consideration of the criminal case had no impact on establishing the author's guilt and, therefore, there was no violation of his right under article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN وتؤكد الدولة الطرف أن النظر التمهيدي في قضية جنائية لا يؤثر في إثبات جرم صاحب البلاغ وبالتالي لا ينتهك حقه بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    The author could not secure the protection of his right under article 25 by a competent, independent and impartial authority and had no remedy by which to secure such protection. UN ولم يتسن لصاحب البلاغ ضمان حماية حقه بموجب المادة 25 من قبل سلطة مختصة ومستقلة ومحايدة، ولم يتح له سبيل انتصاف لضمان هذه الحماية.
    As a result, in the absence of exceptional factors, such as those noted in Winata, the Committee finds that the State party's removal of the author was not contrary to his right under article 23, paragraph 1, of the Covenant. UN ونتيجة ذلك وبسبب انعدام وجود عوامل استثنائية، كتلك التي ورد ذكرها في قضية يوناتا، ترى اللجنة أن إبعاد صاحب البلاغ من جانب الدولة الطرف لا يتعارض مع حقه بموجب الفقرة 1 من المادة 23 من العهد.
    7.5 The Committee notes that the author claims, without providing further details, that he was deprived of his right under article 9, paragraph 4. UN 7-5 وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ يدّعي، دون تقـديم تفاصيـل أخرى، أنه حُرم من حقه بموجب الفقرة 4 من المادة 9.
    3.1 The author claims that his right under article 14, paragraph 5, has been violated in two ways. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن حقه بموجب الفقرة 5 من المادة 14 قد انتهك بطريقتين.
    3.1 The author alleges that his criminal conviction for the political article published violates his right under article 19 to freedom of expression. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن إدانته الجنائية على المقال السياسي الذي نشره ينتهك حقه بموجب المادة 19 في حرية التعبير.
    The buyer claimed that a reasonable excuse occurs if the seller expressly or impliedly waives his right under article 39 CISG, and that an implied waiver may be derived from an agreement of guarantee entered into by the parties. UN وادعى المشتري أنه يكون هناك عذر معقول إذا تنازل البائع صراحة أو ضمناً عن حقه بموجب المادة 39 من اتفاقية البيع، وأنه يمكن استنتاج تنازل ضمني من اتفاق ضمان مبرم بين الطرفين.
    6.3 The author claims that his right, under article 25, to be elected a deputy of the House of Representatives of the Belarus National Assembly, was violated, because he was denied registration as a candidate. UN 6-3 ويدّعي صاحب البلاغ أن حقه بموجب المادة 25 من العهد، في أن يُنتخب نائباً في مجلس نواب الجمعية الوطنية في بيلاروس قد انتهك لأنه حرم من التسجيل كمرشح.
    Or it may, where possible, join the individual in the assertion of his right under the treaty in question. UN ويجوز للدولة، حيثما يكون ذلك ممكنا()، أن تنضم إلى الفرد لإعمال حقه بموجب المعاهدة المعنية.
    Therefore, he claims that, by denying him access to court, the State party's authorities have violated his right under article 14, paragraph 1, of the Covenant, to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal. UN لذا، يدعي صاحب البلاغ أن سلطات الدولة الطرف تكون، بحرمانه من اللجوء إلى المحاكم، قد انتهكت حقه المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 14 من العهد في محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة.
    3.7 According to the author, his son is a victim of a violation of his right under article 14, paragraph 3 (g), as he was forced to confess his guilt. UN 3-7 ويقول صاحب البلاغ إن ابنه ضحية انتهاك حقه المكفول بموجب الفقرة 3(ز) من المادة 14 من العهد، لأنه أُكره على الاعتراف بأنه مذنب.
    His right to compensation is therefore a consequence of the violation of his right under article 9. UN ومن هنا، فإن حق صاحب البلاغ في التعويض ناجم عن انتهاك حقه بمقتضى المادة 9.
    7.5 The Committee notes the author's claim that his right under article 14 of the Covenant was violated in relation to his conviction by the Sovetsky District Court of Minsk of, inter alia, committing a fraud in Minsk on 30 November 2000. UN 7-5 وتلاحظ اللجنة ادعاء صاحب البلاغ انتهاك حقوقه بموجب المادة 14 من العهد فيما يتعلق بإدانته من جانب محكمـة سوفيتسكي المحلية بمينسك بجملة جرائم منها الاحتيال في مينسك بتاريخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    7.3 The author claims that, as he was not informed of the resumption of proceedings against him and was convicted in absentia, his right under article 14, paragraph 3, to be tried in his presence was not respected. UN 7-3 ويدعي صاحب البلاغ أنه لم يخطر باستئناف الإجراءات المتخذة ضده وأنه أُدين غيابياً، فلم يُحترم بذلك حقه في أن يُحاكم حضورياً وفقاً للفقرة 3 من المادة 14.
    He adds that, in any event, he was not " brought before " a prosecutor and contends that he was not informed of his right to appeal the prosecutor's decision to remand him in custody and that his right under article 9, paragraph 4, of the Covenant was violated. UN ويضيف أنه لم " يمثل " على أي حال أمام مدعٍ عام ويؤكد أنه لم يبلَّغ بحقه في استئناف قرار المدعي العام بحبسه احتياطياً وأن حقه المكرس في الفقرة 4 من المادة 9 من العهد قد انتُهك.
    3.2 He argues that his arrest was authorized by a prosecutor and, thus, violated his right under article 9, paragraph 3, of the Covenant. UN 3-2 وهو يدعي أن مدعياً عاماً قد أذن بإلقاء القبض عليه مما يشكّل انتهاكاً لحقه المكرس في الفقرة 3 من المادة 9 من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد