One applicant alleged that he had been discriminated against for his role in staff union activities. | UN | وادعى أحد المدعين أنه تعرض للتمييز ضده بسبب دوره في أنشطة اتحاد الموظفين. |
The source furthermore alleged that Mr. Parkop had been arrested because of his role in organizing a peaceful demonstration to protest the Government’s contract with Sandlines International to provide foreign military personnel in Bougainville. | UN | ويدعي المصدر أيضا أن إلقاء القبض على السيد باركوب كان بسبب دوره في تنظيم مظاهرة سلمية للاحتجاج على تعاقد الحكومة مع شركة ساند لاينز انترناشيونال لتوفير موظفين عسكريين أجانب في بوغانفيل. |
The Secretary-General also participated in the inaugural part of the retreat, where he reflected on his role in support of the work of the Commission. | UN | وشارك الأمين العام أيضا في الجزء الافتتاحي للمعتكف، حيث نظر في دوره في دعم أعمال لجنة بناء السلام. |
Furthermore, the Coordinator continued his role in motivating the parties to cooperate within the framework of different existing mechanisms. | UN | وعلاوة على ذلك، واصل المنسق القيام بدوره في حث الأطراف على التعاون ضمن إطار مختلف الآليات القائمة. |
Today, he is still lauded for his role in promoting peace and global unity. | UN | واليوم، ما زال مكرّما لدوره في تعزيز السلام والوحدة العالمية. |
The prosecutor in charge of this case was transferred, and it is suspected that his transfer was the result of the Government displeasure with his role in the investigation. | UN | فنقد نُقل المدعي العام المكلف بهذه القضية، وهناك شك في أن نقله جاء نتيجة استياء الحكومة من دوره في التحقيقات. |
He also congratulated Palestinian President Mahmoud Abbas for his role in ensuring a peaceful and coordinated withdrawal. | UN | كما هنأ الرئيس الفلسطيني محمود عباس على دوره في ضمان الانسحاب السلمي والمنسق. |
He was sentenced to seven months' imprisonment in the Juvenile Rehabilitation Centre for his role in the accident. | UN | وقد حُكم عليه بالسجن لمدة سبعة أشهر في مركز تأهيل الأحداث بسبب دوره في الحادث. |
Van der Stoel's pretension corroborates his role in the malicious slur campaigns against Iraq. | UN | إن ادعاء شتويل يؤكد دوره في الحملات المشبوهة والخبيثة ضد العراق. |
A former police chief had recently been sentenced to 30 years in prison for his role in the deaths of young political activists. | UN | وحكم مؤخرا على رئيس شرطة سابق بالسجن ٣٠ عاما عن دوره في إعدام الناشطين السياسيين الشبان. |
Okay, and what exactly was his role in protecting the president? | Open Subtitles | حسنا،ماذا بالضبط كان دوره في حماية الرئيس؟ |
He then explained his role in some heroic things that historically cannot be possible. | Open Subtitles | ومن ثم شرح دوره في بعض المواقف البطولة أيضاً الغير قابلة للتصديق |
Were you aware of his role in the ring? | Open Subtitles | هل كنتي تعلمين عن دوره في العصابه ؟ |
When we tell him that you are an asset and can corroborate his role in this heist, he's gonna give up everybody below him. | Open Subtitles | عندمَا نقول له بأنك مُساعدتنَا و يُمكن تأكيد دوره في هذه العمليّة، وسيتَخلى عن الجميع تحتَه. |
He hasn't cemented his loyalty to the Alpha when already he's starting to question his role in the group. | Open Subtitles | لم يبين وفائه بعد للقائد ربما بدأ في التشكيك في دوره في المجموعة |
We commend especially his role in bringing together the various regional groups and building a basis for consensus. | UN | ونشيد بصفة خاصة بدوره في الجمع بين مختلف المجموعات الإقليمية وبناء أساس لتوافق الآراء. |
However, his testimony exhibited several inconsistencies, and he occasionally acknowledged his role in the attack. | UN | غير أن شهادته شابها العديد من أوجه التناقض، واعترف أحيانا بدوره في الهجوم. |
Extending its appreciation to the Secretary-General for his role in helping to complete the aforementioned reports in a timely manner, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للأمين العام لدوره في المساعدة على إكمال التقارير الآنفة الذكر في الوقت المناسب، |
Extending its appreciation to the Secretary-General for his role in helping to ensure that the aforementioned reports were completed in a timely manner, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للأمين العام لدوره في المساعدة على كفالة إكمال التقارير المذكورة أعلاه في الوقت المناسب، |
The best containment strategy is to put Taylor in the custody of the Special Court that indicted him in 2003 for war crimes and crimes against humanity for his role in the war in Sierra Leone. Yet Obasanjo has said that he would release Taylor only to an elected government of Liberia, and many believe that Taylor is waiting it out until his allies are in a position to let him return with no threat of prosecution. | News-Commentary | إن الإستراتيجية الأفضل لاحتواء الأمر الآن تكمن في وضع تيلور تحت تحفظ المحكمة الخاصة التي وجهت له الاتهام في عام 2003 بارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية بسبب الدور الذي لعبه في حرب سيراليون. ومع ذلك فقد قال أوباسانجو إنه لن يسلم تيلور إلا إلى حكومة منتخبة في ليبريا، ويعتقد كثيرون أن تيلور ينتظر إلى أن يصبح حلفاؤه في موقع يسمح لهم بإعادته دون تهديد بمحاكمته. |
Expressing its appreciation to the Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development for his role in helping to ensure completion of the aforementioned reports in a timely manner, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لما اضطلع به من دور في المساعدة على ضمان إتمام التقريرين المذكورين أعلاه في الوقت المناسب، |
We commend Mr. Insanally for his initiative and his role in convening the World Hearings. | UN | ونحن نثني على السيد إنسانالي لمبادرته ولدوره في عقد جلسات الاستماع العالمية. |
We salute his memory and his role in the process of reconciliation in his country. | UN | وإننا نحيي ذكراه ودوره في عملية المصالحة في بلاده. |
My delegation is most grateful to Ambassador Nandan of Fiji for his role in the preparation of draft resolution A/49/L.47, which the United Kingdom is very glad to co-sponsor, and for his lucid introduction of the draft resolution this morning. | UN | وبلدي يشعر ببالغ الامتنان للسفير ناندان ممثل فيجي على الدور الذي اضطلع به في إعداد مشروع القرار A/49/L.47 الذي يسر المملكة المتحدة جدا أن تشارك في تقديمه، وعلى عرضه الواضح لمشروع القرار هذا الصباح. |
Putin may be content with his role in the Ukraine crisis, because all signs suggest that he believes he is righting a historical wrong. But, as a world leader of one of the United Nations’ five permanent Security Council members, he is failing to mind his international responsibilities, and historians will judge him accordingly. | News-Commentary | وبالتالي فقد يكون بوتن مطمئناً للدور الذي لعبه في أزمة أوكرانيا، لأن كل الدلائل تشير إلى أنه يعتقد أنه يعمل على تصحيح خطأ تاريخي. ولكنه باعتباره زعيماً عالمياً لواحدة من الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن في الأمم المتحدة، فإنه يفشل في الانتباه إلى مسؤولياته الدولية، وسوف يحكم عليه المؤرخون وفقاً لهذا. |
He was sentenced to death for his role in the murder of a woman. | UN | وقد حكم عليه بالإعدام للدور الذي قام به في قبل امرأة. |