ويكيبيديا

    "his statement to the general assembly" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بيانه أمام الجمعية العامة
        
    • البيان الذي أدلى به أمام الجمعية العامة
        
    • بيانه إلى الجمعية العامة
        
    • بيانه الذي ألقاه في الجمعية العامة
        
    • خطابه أمام الجمعية العامة للأمم
        
    • كلمته أمام الجمعية العامة
        
    As emphasized by the President of Peru in his statement to the General Assembly in the general debate, UN وكما أكد رئيس بيرو في بيانه أمام الجمعية العامة خلال المناقشة العامة:
    My delegation strongly disagrees with what the French Foreign Minister said in his statement to the General Assembly a few weeks ago, claiming that the tests were environmentally safe. UN ووفد بلدي يعارض بشدة وزير الخارجية الفرنسي في ما قاله في بيانه أمام الجمعية العامة قبل بضعة أسابيع، وفي ادعائه بأن التجارب مأمونة من الناحية البيئية.
    The Secretary-General has addressed this subject in paragraphs 101 to 105 of his report, and he went into greater detail in his statement to the General Assembly on 12 October 1994. UN لقد تناول اﻷمين العام هذا الموضوع في الفقــرات ١٠١ الى ١٠٥ من تقريره، وتعمق فيه بمزيد من التفصيل في بيانه أمام الجمعية العامة في ١٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.
    Canada's Prime Minister, Paul Martin, expanded upon that concept in his statement to the General Assembly last month, when he said, UN لقد قدم السيد بول مارتن، رئيس وزراء كندا، وصفا لهذا المفهوم في البيان الذي أدلى به أمام الجمعية العامة في الشهر الماضي، عندما قال:
    In that regard he recalled that, as the Minister of Foreign Affairs of his country had stated in his statement to the General Assembly, effective arrangements needed to be worked out to enhance the safety of those involved in United Nations peace-keeping operations. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن وزير خارجية بلده أوضح في بيانه إلى الجمعية العامة الترتيبات الفعالة التي يلزم إعدادها لتعزيز سلامة المشتركين في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    In his statement to the General Assembly during the general debate, Canada's Minister of Foreign Affairs stated emphatically that the elimination of duplication of effort had to be a priority for the Organization. UN لقد أكد وزير خارجية كندا في بيانه أمام الجمعية العامة خلال المناقشة العامة على ضرورة جعل القضاء على ازدواجية الجهود من أولويات المنظمة.
    The tragic situation in that region remains one of the primary concerns of my Government, as highlighted by my Prime Minister in his statement to the General Assembly this year: UN والحالة المأساوية في تلك المنطقة تبقى أحد الشواغل الرئيسية لحكومة بلدي كما أكده رئيس وزراء بلدي في بيانه أمام الجمعية العامة هذه السنة:
    And as the Thai Foreign Minister said in his statement to the General Assembly on 17 September UN وكما قال وزير الخارجية التايلندي في بيانه أمام الجمعية العامة يوم 17 أيلول/سبتمبر:
    It was raised by the President of the Russian Federation in his statement to the General Assembly during the present session as one of the most important issues affecting the future of humanity. UN ولقد أثارها رئيس الاتحاد الروسي في بيانه أمام الجمعية العامة أثناء الدورة الحالية باعتبارها إحدى أهم القضايا التي تؤثر على مستقبل البشرية.
    The Deputy Prime Minister and Minister of Foreign Affairs of Malta, Professor Guido de Marco, in his statement to the General Assembly at the fiftieth session, pointed out the dangers and possible solutions for the Mediterranean: UN وقد أشار نائب رئيس وزراء ووزير خارجية مالطة، البروفسور غيدو دي ماركو، في بيانه أمام الجمعية العامة في دورتها الخمسين، إلى اﻷخطار والحلول الممكنة لمنطقة البحر المتوسط عندما قال:
    26. Having denied the people of Gibraltar their right to self-determination, Spain’s Minister for Foreign Affairs, Mr. Matutes had, in December 1997, put forward proposals, to which he had referred in his statement to the General Assembly in September 1998. UN ٢٦ - إثر رفض السيد ماتوتس، وزير خارجية اسبانيا منح شعب جبل طارق حقه في تقرير المصير، تقدم باقتراحات في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، وأشار إليها في بيانه أمام الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    Therefore my delegation totally supports what the Secretary-General said here in his statement to the General Assembly on 23 September with regard to the need to break the deadlock on this question and with regard to our responsibility for doing so. UN ومن ثم، يؤيد وفد بلادي تمام التأييد ما قاله الأمين العام هنا في بيانه أمام الجمعية العامة في 23 أيلول/سبتمبر، فيما يتعلق بالحاجة إلى كسر الجمود الذي حل بهذه المسألة، وكذلك فيما يتعلق بمسؤوليتنا عن القيام بذلك.
    In his statement to the General Assembly, the Special Rapporteur deplored the fact that the released did not appear to include student leaders or activists. UN 37- وقد أعرب المقرر الخاص في بيانه أمام الجمعية العامة عن أسفه لأنه لا يبدو أن هناك زعماء أو مناضلين طلابيين في عداد الأشخاص الذين أُفرج عنهم.
    As the Minister for Foreign Affairs of Kazakhstan noted in his statement to the General Assembly at the current session, at the upcoming 1995 review and extension Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons we intend to embrace the position of those States that are in favour of extending the Treaty unconditionally and for an indefinite period. UN وكما ذكر وزير خارجية كازاخستان في بيانه أمام الجمعية العامة في هذه الدورة، فاننا نعتزم ان نتمسك، في مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الذي سيعقد في ١٩٩٥، بموقف الدول التي تؤيد تمديد المعاهدة دون شرط ولفترة غير محدودة.
    Indeed, the Minister of Foreign Affairs and Trade of New Zealand, Mr. Don McKinnon, in his statement to the General Assembly on 27 September 1994 proposed that when disputes are first placed before the Security Council, they should be the subject of an open debate. UN والواقع أن وزير الخارجية والتجارة في نيوزيلندا، السيد دون ما كينون كان قد اقترح في بيانه أمام الجمعية العامة في ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أن تخضع المنازعات أول ما تعرض على مجلس اﻷمن، لمناقشة عامة.
    The Philippine Foreign Secretary, Roberto Romulo, in his statement to the General Assembly on 5 October last, called for a United Nations global conference on migration. UN ودعا وزير خارجية الفلبين، روبرتو رومولو، في بيانه أمام الجمعية العامة في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر الماضي، الى عقد مؤتمر عالمي لﻷمم المتحدة بشأن الهجرة.
    We wish to convey our gratitude to the President of the International Criminal Court, Judge Kirsch, for his statement to the General Assembly (see A/61/PV.26). UN ونود الإعراب عن امتناننا لرئيس المحكمة الجنائية الدولية، القاضي كيرش، على بيانه أمام الجمعية العامة (انظر A/61/PV.26).
    176. In his statement to the General Assembly of 2 November 1992, the Secretary-General stressed the importance of decentralization at both national and regional levels as a means of bringing the United Nations closer to the Member States it serves. UN ١٧٦ - أكد اﻷمين العام، في البيان الذي أدلى به أمام الجمعية العامة في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، أهمية تحقيق اللامركزية على الصعيدين الوطني والاقليمي، باعتبارها وسيلة تجعل اﻷمم المتحدة أقرب الى الدول اﻷعضاء التي تخدمها.
    90. His delegation supported the inclusion in draft resolution A/C.5/52/L.17 of a decision to consider reviewing the scale of assessments for the years 1999-2000 during the resumed fifty-second session, for the reasons stated by his country’s Minister for Foreign Affairs earlier in the session in his statement to the General Assembly at its 12th plenary meeting. UN ٩٠ - وأعرب عن تأييد وفده ﻷن يضم مشروع القرار A/C.5/52/L.17 مقررا بالنظر في استعراض جدول اﻷنصبة المقررة لفترة السنتين ١٩٩٩-٢٠٠٠ أثناء الدورة الثانية والخمسين المستأنفة، لﻷسباب التي ذكرها وزير خارجية بلده في البيان الذي أدلى به أمام الجمعية العامة في جلستها العامة اﻟ ١٢، في وقت سابق من هذه الدورة.
    As he said in his statement to the General Assembly in November 2003, the Special Representative believes that the United Nations has a special and heavy responsibility towards Cambodia. UN 57- وكما قال الممثل الخاص في البيان الذي أدلى به أمام الجمعية العامة في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، فإنه يعتقد أن على الأمم المتحدة أن تضطلع بمسؤولية خاصة وجسيمة إزاء كمبوديا.
    Fourthly, on the subject of the rule of law in international relations, Secretary-General Annan stressed the importance of the rule of law and elaborated further on this question in his statement to the General Assembly. UN رابعا، في ما يتعلق بموضوع سيادة القانون في العلاقات الدولية، فقد شدد الأمين العام على أهمية سيادة القانون وفصل بشكل إضافي هذه المسألة في بيانه إلى الجمعية العامة.
    In this connection, the Minister for Foreign Affairs of Bolivia, Antonio Araníbar Quiroga, in his statement to the General Assembly in September, repeated that: UN وفي هذا الصدد، كرر وزير خارجية بوليفيا، أنطونيو آرانيبار كيروغا، في بيانه الذي ألقاه في الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر، بأن:
    The President of Bolivia, in his statement to the General Assembly, referred to bilateral relations with Chile. UN أشار سيادة رئيس بوليفيا، في خطابه أمام الجمعية العامة للأمم المتحدة، إلى العلاقة الثنائية مع شيلي.
    39. In his statement to the General Assembly at its fifty-sixth session, the President of Mexico had indicated that it was not possible to achieve a more equitable world if the most vulnerable groups were excluded. UN 39 - وذكَّر بأن رئيس جمهورية المكسيك قال في كلمته أمام الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين، إنه لا يمكن تحقيق عالم أكثر إنصافاً إذا استُثنيت منه معظم الفئات الضعيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد