ويكيبيديا

    "historic fiftieth" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التاريخية الخمسين
        
    Let me also pay tribute to your predecessor, Mr. Diogo Freitas do Amaral, for his extremely able leadership throughout our historic fiftieth session. UN واسمحوا لي أيضا أن أشيد بسلفكم السيد ديوغو فريتاس دو أمارال، على قيادته باقتدار فائق لدورتنا التاريخية الخمسين.
    His election is a tribute both to him and to Portugal, and Australia will work with him to ensure that this historic fiftieth session is as memorable as it could possibly be. UN إن في انتخابه تقدير له وللبرتغال، وستبذل استراليا قصاراها في العمل معه لجعل هذه الدورة التاريخية الخمسين دورة جديرة بأن تبقى ذكراها حية في اﻷذهان إلى أبعد حد ممكن.
    Allow me to congratulate you, Sir, on your election as President of the historic fiftieth session of the United Nations General Assembly. UN اسمحـوا لي ياسيدي أن أهنئكــم علــى انتخابكم كرئيس للدورة التاريخية الخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    In conclusion, the Indonesian delegation deems it a distinct pleasure to co-sponsor the draft resolution on the law of the sea at this historic fiftieth session of the General Assembly. UN وفي النهاية يرى الوفد اﻹندونيسي أنه لمما يبعث على السعادة الغامرة أن يشارك في تبني مشروع القرار بشأن قانون البحار في هذه الدورة التاريخية الخمسين للجمعية العامة.
    Stressing that the observance of the International Year of the Family in 1994 will immediately precede the celebration by the family of nations of the historic fiftieth anniversary of the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد أن الاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة في عام ١٩٩٤ سيسبق مباشرة احتفال أسرة اﻷمم المتحدة بالذكرى التاريخية الخمسين لميثاق اﻷمم المتحدة،
    Permit me also to extend sincere thanks to the outgoing President, Mr. Diogo Freitas do Amaral of Portugal, who so ably led the historic fiftieth session of the General Assembly. UN واسمحوا لي أيضا أن أتوجـه بخالص الشكر للرئيس السابق، السيد دييغو فريتاس دو آمارال مـن البرتغال، الذي قاد باقتدار الدورة التاريخية الخمسين للجمعية العامة.
    Permit me also to express my appreciation and thanks to his immediate predecessor, Mr. Diogo Freitas do Amaral of Portugal, for the competence which he demonstrated in presiding over the historic fiftieth session of the General Assembly. UN واسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن تقديري وشكري لسلفه المباشر، السيد ديوغو فريتاس دو أمارال، ممثل البرتغال، على الكفاءة التي أظهرها في ترؤس الدورة التاريخية الخمسين للجمعية العامة.
    Finally, my delegation is privileged to be a part of this historic fiftieth session of the General Assembly, whose work should further reaffirm our commitment to multilateralism. UN وأخيرا سوف يشرف وفد بلادي أن يحضر هذه الدورة التاريخية الخمسين للجمعية العامة التي يرجى لعملها أن يعيد من جديد تأكيد التزامنا بالتعددية.
    I would also like to take this opportunity to repeat the appeal made by my President at the historic fiftieth anniversary commemorative session of this body for the signature and early ratification of the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries in order to expedite its entry in to force. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة ﻷكرر النداء الذي وجهه رئيس دولتنا في الدورة الاحتفالية التي عقدتها هذه الهيئة بمناسبة الذكرى التاريخية الخمسين ﻹنشاء المنظمة، بالتوقيع والتصديق المبكر على الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، بغية التعجيل بدخولها حيز النفاذ.
    At the historic fiftieth session of this Assembly, Saint Lucia took the opportunity to spell out to the nations of the world the very serious consequences which would befall our small Caribbean economies if certain countries pursued their intention to challenge the European banana regime by invoking Section 301 action at the World Trade Organization (WTO). UN وفي الدورة التاريخية الخمسين لهذه الجمعية، انتهزت سانت لوسيا الفرصة لكي توضح لدول العالم، اﻵثــار الوخيمة المترتبة على اقتصاداتنا الكاريبية الصغيرة إذا استمرت بعض البلدان في عزمها على تحدي نظام الموز اﻷوروبي من خلال تنفيذ اﻹجراء المترتب على الفرع ٣٠١ في منظمة التجارة العالمية.
    I should also like to express my special appreciation for the enlightened and committed leadership of your predecessor, Mr. Freitas do Amaral, who, in the course of the historic fiftieth session of the General Assembly, made an undeniable contribution to the continued progress of the United Nations. UN أود أيضا أن أعرب عن تقديري الخاص للقيادة المستنيرة والملتزمة التي أبداها سلفكم، السيد فريتاس دو أمارال، الذي أسهم خلال الدورة التاريخية الخمسين للجمعية العامة إسهاما لا يمكن انكاره في التقدم المتواصل لﻷمم المتحدة.
    I request that this communiqué be widely disseminated to the general membership of the United Nations as a document of the General Assembly during this historic fiftieth session, under agenda items 29, 39, 47, 65, 70, 90, 94, 95, 96, 97, 100 and 112. UN وأرجوكم توزيع هذا البلاغ توزيعا واسع النطاق على عموم أعضاء اﻷمم المتحدة، كوثيقة رسمية من وثائق هذه الدورة التاريخية الخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، وذلك في إطار بنود جدول أعمال الجمعية العامة ٢٩ و ٣٩ و ٤٧ و ٦٥ و ٧٠ و ٩٤ و ٩٥ و ٩٦ و ٩٧ و ١٠٠ و ١١٢.
    Swaziland extends its congratulations to Mr. Freitas do Amaral on his election to the presidency of this historic fiftieth session of the General Assembly, and commends his predecessor, His Excellency Mr. Amara Essy, for his leadership and direction as President of the General Assembly at its forty-ninth session. UN وتتقدم سوازيلند بالتهنئة إلى السيد فريتاس دو أمارال بمناسبة انتخابه لرئاسة هذه الدورة التاريخية الخمسين للجمعية العامة وتثني على سلفه سعادة السيد أمارا إيسي لريادته وتوجيهاته بوصفه رئيس الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    On the occasion of the historic fiftieth anniversary of the end of the War, my Government launched a project called the Peace, Friendship and Exchange Initiative, the aim of which is to build future-oriented relations with our Asian neighbours and other countries by confronting the past squarely and promoting mutual understanding. UN بمناسبة الذكرى التاريخية الخمسين لانتهاء الحرب، بدأت حكومة بلدي مشروعا يسمى مبادرة السلام والصداقة والتبادل، الهدف منه بناء علاقات مستقبلية مع جيراننا اﻵسيويين وبلدان أخرى وذلك بمواجهة الماضي مواجهة صريحة وتعزيز التفاهم المتبادل.
    Mr. Gong Ro-Myung (Republic of Korea): Mr. President, congratulations on your assumption of the presidency of this historic fiftieth session of the General Assembly of the United Nations. UN السيد رو - ميونغ غونغ )جمهورية كوريا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: السيد الرئيس، أقدم إليكم التهاني بمناسبة توليكم رئاسة هذه الدورة التاريخية الخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Mr. Mesfin (Ethiopia): I would like first of all to extend sincere congratulations to the President on his unanimous election at this historic fiftieth session of the General Assembly. UN السيد مسفين )اثيوبيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود بادئ ذي بدء أن أتقدم للرئيس بالتهاني الصادقة بمناسبة انتخابه اﻹجماعي رئيسا للجمعية العامة في هذه الدورة التاريخية الخمسين.
    Mr. Bole (Fiji): Allow me first of all to express very warm greetings and congratulations to the President from the Government and people of Fiji on his election to preside over the General Assembly at this historic fiftieth session. UN السيد بولي )فيجي( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي أولا أن أعرب عن التهاني الحارة والتمنيات الطيبة التي تقدمها فيجــي، حكومة وشعبا، إلى الرئيس بمناسبة انتخابه لرئاسة الجمعية العامة في هذه الدورة التاريخية الخمسين.
    Mr. Poernomo (Indonesia): As this Assembly, at its historic fiftieth session, is once again taking up the question of Palestine, it is fitting to recall that no other conflict has so preoccupied the Organization as that concerning Palestine. UN السيد بورونومو )إندونيسيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: عندما تتناول هذه الجمعية في دورتها التاريخية الخمسين قضية فلسطين مرة أخرى، نجد من المناسب أن نذكر أن مـــا من صراع آخر شغل المنظمة بمثل ما فعلت قضية فلسطين.
    Without doubt, international endorsement of a CTBT text as one of the final acts of the historic fiftieth session of the General Assembly would be a powerful symbol of our collective determination to roll back the nuclear shadow under which the United Nations itself was created, and of our determination to achieve the safer world envisaged when we decided on the indefinite extension of the nuclear non-proliferation Treaty. UN ولا شك في أن الاعتماد الدولي لنص المعاهدة للحظر الشامل للتجارب بوصفه أحد اﻷعمال الختامية للدورة التاريخية الخمسين للجمعية العامة سيشكل رمزاً قوياً ﻹصرارنا الجماعي على تقليص الظل النووي الذي أنشئت تحته اﻷمم المتحدة نفسها، ورمزا ﻹصرارنا على تحقيق العالم اﻷكثر أمانا الذي تصورناه عندما قررنا تمديد معاهدة عدم الانتشار النووي إلى أجل غير مسمّى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد