Thus, our country cannot remain on the sidelines of this historic meeting on the culture of peace. | UN | ولذلك، لا يمكن لبلدنا أن يقف موقف المتفرج من هذا الاجتماع التاريخي بشأن ثقافة السلام. |
We thank the Secretary-General for convening this historic meeting. | UN | ونشكر الأمين العام على عقد هذا الاجتماع التاريخي. |
Today's historic meeting is a call to action. | UN | يمثل الاجتماع التاريخي المعقود اليوم دعوة إلى العمل. |
Be well aware of the protocol of this historic meeting. | UN | أرجو أن تعوا جيدا بروتوكول هذه الجلسة التاريخية. |
I wish to confirm that since the historic meeting in Kara, the Nigerian Government troops have made no attacks whatsoever on the Cameroonian positions in the Bakassi, as claimed by the Cameroonian Foreign Minister in the letter under reference and no Nigerian soldier occupies any land that is not Nigeria's. | UN | وأود التأكيد أنه منذ اللقاء التاريخي الذي تم في كارا، لم تقم قوات الحكومة النيجيرية بأي هجمات إطلاقا على المواقع الكاميرونية في باكاسي، حسبما زعم وزير خارجية الكاميرون في رسالته المشار إليها، كما لم يحتل أي جندي نيجيري أية أرض ليست نيجيرية. |
In that sense, this is truly a historic meeting. | UN | ومن هذا المنظور، فإن هذا اجتماع تاريخي حقا. |
That historic meeting really signalled the end of the cold war. | UN | كان ذلك الاجتماع التاريخي إيذانا بنهاية الحرب الباردة. |
May this historic meeting be a harbinger of hope for all humanity. | UN | وليكن هذا الاجتماع التاريخي بشير أمل للإنسانية جمعاء. |
Fourteen Heads of State and Government and one Foreign Minister attended the historic meeting. | UN | وحضر هذا الاجتماع التاريخي أربعة عشر رئيس دولة وحكومة ووزير خارجية واحد. |
At that historic meeting of the Council, 50 speakers, most of them Ministers for Foreign Affairs, denounced the Israeli measures. | UN | وفي ذلك الاجتماع التاريخي أعرب أكثر من ٥٠ متكلما، أكثرهم وزراء للخارجية، عن شجبهم لﻹجراءات اﻹسرائيلية. |
The Heads of State and delegations expressed their profound appreciation to President Mubarak and the Egyptian people for their support and hospitality for this historic meeting. | UN | وأعرب رؤساء الدول والوفود عن بالغ تقديرهم للرئيس مبارك وللشعب المصري لدعمهما لهذا الاجتماع التاريخي ولكرم ضيافتهما. |
The Secretary-General (interpretation from Arabic): Greetings to you all, at the end of this historic meeting. | UN | اﻷمين العام: تحية لكم في نهاية هذا الاجتماع التاريخي. |
I would also like to express our gratitude to you for inviting Japan to be present at this historic meeting. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن امتناننا لكم لدعوتكم اليابان لحضور هذا الاجتماع التاريخي. |
8. This historic meeting was formally opened by President Yoweri Kaguta Museveni of Uganda. | UN | ٨ - وقام بافتتاح هذا الاجتماع التاريخي رسميا كاغوتا موسفيني رئيس أوغندا. |
If we want this historic meeting to be a success, it is imperative that we concentrate on the common foundations that unite us, that is to say, the belief in the noble principles and high moral values that constitute the essence of every religion. | UN | وإذا أردنا لهذا الاجتماع التاريخي أن يكلل بالنجاح، من الحتمي أن نركز على الأسس المشتركة التي توحدنا، أي الإيمان بأن المبادئ السامية والقيم الأخلاقية العليا التي تشكل جوهر جميع الأديان. |
We feel privileged to host such a historic meeting, one that will signify the importance that the European Union attaches to the region within the framework of the Union's enlargement process. | UN | ويشرفنا أن نستضيف مثل هذا الاجتماع التاريخي الذي سيظهر الأهمية التي يعلقها الاتحاد الأوروبي على المنطقة في إطار عملية توسيع الاتحاد. |
The historic meeting of the leaders of the South, held at Havana this year, strengthened our commitment to forge a common strategy for our future, sharing resources, expertise and best practices in partnership with one another. | UN | إن الاجتماع التاريخي لقادة الجنوب، الذي عقد في هافانا هذا العام، عزز التزامنا بالخروج باستراتيجية مشتركة لمستقبلنا، واقتسام الموارد والخبرات وأفضل الممارسات في شراكة مع بعضنا البعض. |
I congratulate the Secretary-General on the meticulous way in which he has prepared for this historic meeting. | UN | وإني لأتقدم بالتهنئة إلى الأمين العام على الأسلوب الدقيق الذي اتبعه في القيام بالاستعدادات اللازمة لعقد هذا الاجتماع التاريخي. |
A year ago, the historic meeting in Bonn paved the way for the establishment of the Afghanistan Transitional Administration and the International Security Assistance Force (ISAF) to address the immediate needs of a country devastated by decades of war and neglect. | UN | وقبل سنة، مهّد الاجتماع التاريخي الذي انعقد في بون الطريق لإنشاء إدارة أفغانستان الانتقالية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية للوفاء بالاحتياجات الفورية لبلد تعرّض للخراب نتيجة عقود من الحرب والإهمال. |
We extend our greetings at this historic meeting to His Excellency Mr. Riek Machar Teny-Dhurgon, Vice-President of the Republic of South Sudan. | UN | ونتوجه بتحياتنا في هذه الجلسة التاريخية إلى فخامة السيد ريك مشار تيني - دورغون، نائب رئيس جمهورية جنوب السودان. |
As recently as last November, the Summit of Central American Heads of State and Government, Belize and my own country took place in the Dominican Republic. The result of this historic meeting was the important declaration entitled the Santo Domingo Declaration. | UN | ومؤخرا، في تشرين الثاني/نوفمبر، انعقد مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات بلدان أمريكا الوسطى، وبليز وبلدي، في الجمهورية الدومينيكية، وكانت نتيجة هذا اللقاء التاريخي هي اﻹعلان الهام الذي عنوانه " إعلان سانتو دومينغو " . |
This initiative was supported by Security Council resolution 1887, which was adopted at a historic meeting in September 2009. | UN | وأيد مجلس الأمن هذه المبادرة في قراره 1887 الذي اعتُمد في اجتماع تاريخي عُقد في أيلول/سبتمبر 2009. |
Having in mind the surpassing importance of the historic meeting in Guayaquil on 26 July 1822 between the Liberators, Simón Bolívar and José de San Martín, in honour of which they have gathered for this summit, | UN | وإذ يضعون في اعتبارهم الأهمية الفائقة للاجتماع التاريخي الذي عُقد في غواكيل في 26 تموز/يوليه 1822 بين بطلي التحرير سيمون بوليفار وخوسيه دو سان مارتن، وقد اجتمعوا في هذه القمة تخليداً لذكراهما، |