ويكيبيديا

    "historic proportions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أبعاد تاريخية
        
    • بأبعاد تاريخية
        
    The agreement signed yesterday between Israel and Palestine is an example of determination and vision of historic proportions. UN ويعتبر الاتفاق الذي وقع أمس بين اسرائيل وفلسطين مثالا على التصميم وبُعد النظر ذا أبعاد تاريخية.
    There have also been events of historic proportions that are still unfolding in North Africa and the Middle East. UN هناك أيضاً أحداث ذات أبعاد تاريخية ما زالت فصولها تتكشف في شمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    To turn away from making this proposal a reality would be a mistake of historic proportions. UN إن إدارة الظهر لجعل هذا الاقتراح حقيقة واقعة سيكون خطأ ذا أبعاد تاريخية.
    In doing so, globalization must be seen not as a threat but as an opportunity of historic proportions. UN وبذلك، يجب اعتبار العولمة فرصة ذات أبعاد تاريخية وليس خطرا.
    77. Economic globalization had led to inequalities of historic proportions and must be made more inclusive and responsive to the needs of poor and marginalized people. UN 77 - وأضاف أن العولمة الاقتصادية أدت إلى عدم المساواة بشكل يتسم بأبعاد تاريخية ويجب أن تكون أكثر شمولا واستجابة لاحتياجات الفقراء والمهمشين.
    Worse still, the regime of President Milošević had turned a crisis of its own making into a tragedy of historic proportions. UN واﻷدهى من ذلك أن نظام الرئيس ملوسوفيتش قد حوﱠل أزمة من صنعه إلى مأساة ذات أبعاد تاريخية.
    Is this not a tragedy of historic proportions for the Security Council, which is charged with maintaining the security of countries? UN أليست هذه مأساة ذات أبعاد تاريخية لمجلس الأمن المنوط به مهمة صيانة أمن البلدان؟
    This date certainly represents a milestone of historic proportions in the evolution of our own Caribbean region. UN ومن المؤكد أن هذا التاريخ يمثل مرحلة ذات أبعاد تاريخية في تطور منطقتنا بالذات، منطقة البحر الكاريبي.
    The implementation of the Gaza disengagement plan by the Government of Israel has been a step of truly historic proportions. UN إن تنفيذ حكومة إسرائيل لخطة فض الارتباط في غزة خطوة ذات أبعاد تاريخية حقا.
    Hardly a year goes by without events of historic proportions. UN ولا يكاد يمر عام دون أن يشهد أحداثاً ذات أبعاد تاريخية.
    The conclusion of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) is undoubtedly an achievement of truly historic proportions. UN وممـــا لا شك فيـــه أن إبــرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إنجاز له أبعاد تاريخية حقا.
    In the Middle East, the mutual recognition between the Palestine Liberation Organization (PLO) and Israel, together with the agreements signed between them, constitute a breakthrough of historic proportions. UN وفي الشرق اﻷوسط، يشكل الاعتراف المتبادل بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل، إلى جانب الاتفاقات الموقعة بينهما، انطلاقة ذات أبعاد تاريخية.
    The global surge of democracy and popular participation as the sole guarantors of stability and the litmus tests of good-governance is indeed a development of historic proportions. UN إن الظهور العالمي للديمقراطية والمشاركة الشعبية كضمان وحيد للاستقرار وكمحك للحكم الرشيد هو في الواقع تطور ذو أبعاد تاريخية.
    Even so, Central America in general and Guatemala in particular are experiencing a political, economic and social transformation of historic proportions that will lead to more plural, democratic, participatory and tolerant societies. UN ومع ذلك، فإن أمريكا الوسطى عموماً وغواتيمالا خصوصاً تشهدان تحولاً سياسياً واقتصادياً واجتماعياً ذا أبعاد تاريخية ستفضي الى قيام مجتمعات أكثر تعددية وديمقراطية ومشاركة وتسامحاً.
    This is an achievement of historic proportions in our view. UN وهذا أداء له أبعاد تاريخية في نظرنا.
    But it would be a tragedy of historic proportions if the pursuit of the goals of the Charter were substantially hindered by Member States that feel that they can rightfully tailor their contributions to their own satisfaction according to how their particular demands are met. UN ولكن ستكون مأساة ذات أبعاد تاريخية إذا تعرض السعي لتحقيق أهداف الميثاق ﻹعاقة كبيرة من جانب دول أعضاء تشعر أن بوسعها بحق تحديد اشتراكاتها كما يروق لها وفقا للكيفية التي تلبى بها مطالبها الخاصة.
    These are, first, that during the past weeks, we have witnessed new astonishing political -- maybe even geopolitical -- alignments that, if followed through, are comparable to other watershed events of historic proportions. UN فأولا، شهدنا في الأسابيع الماضية تجمعات سياسية مدهشة - بل ربما حتى تجمعات جغرافية سياسية - إذا توبعت حتى النهاية فيمكن مضاهاتها بأحداث حاسمة أخرى ذات أبعاد تاريخية.
    The ranks of refugees and displaced people -- largely innocent victims caught up in political upheavals of historic proportions -- have swelled to over 25 million. UN كما تعاظمت جحافل اللاجئين والمشردين - وأغلبهم ضحايا أبرياء عصفت بهم اضطرابات سياسية ذات أبعاد تاريخية - حتى بلغ عددهم أكثر من خمسة وعشرين مليونا.
    123. Mr. Adames (Al Frente) said that, despite the fact that the Constitution of the United States had enshrined the principle of non-discrimination, there was in fact scandalous discrimination of historic proportions in relation to an entire country and a people -- Puerto Rico and the Puerto Ricans. UN 123 - السيد أدامِس (إلى الجبهة): قال إنه بالرغم من أن دستور الولايات المتحدة كرس مبدأ عدم التمييز، ثمة في الحقيقة تمييز فاضح ذو أبعاد تاريخية في ما يتعلق ببلد وشعب برمتهما - بورتوريكو والبورتوريكيون.
    The fact is, the BP oil spill is on the cusp of becoming a political game-changer of historic proportions. If summer hurricanes push huge quantities of oil onto Florida’s beaches and up the Eastern seaboard, the resulting political explosion will make the reaction to the financial crisis seem muted. News-Commentary الواقع أن حادثة التسرب النفطي هذه باتت على أعتاب التحول إلى أداة ذات أبعاد تاريخية لتغيير اللعبة السياسية. فإذا ما تسببت أعاصير الصيف في دفع كميات ضخمة من النفط إلى شواطئ فلوريدا وحتى الساحل الشرقي، فإن الانفجار السياسي الناجم عن ذلك من شأنه أن يجعل الاستجابة للأزمة المالية الأخيرة تبدو وكأنها لا شيء بالمقارنة.
    It is in that spirit that we call upon the parties to show leadership of historic proportions and to exercise maximum restraint in order not to let themselves be derailed from the track towards this noble vision. UN وإننا بهذه الروح نطلب إلى الطرفين إبداء أهلية القيادة بأبعاد تاريخية وممارسة أقصى درجات ضبط النفس لكيلا يسمحا لنفسيهما بالانحراف عن الطريق نحو هذه الرؤية النبيلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد