History is history - there have always been bosses and workers. | Open Subtitles | التاريخ هو التاريخ، طول الوقت كان فيه رؤساء و عمال. |
History is the theatre, the enclosure where cultures, civilizations and peoples have constructed their own identity and their relations with others. | UN | :: إن التاريخ هو المسرح أو الحلبة التي أسست فيها الثقافات والحضارات والشعوب هويتها وعلاقاتها مع الآخرين. |
History is war and slavery and holding your dead son in your arms. | Open Subtitles | التاريخ هو حرب وعبودية وحمل ابنك الميت بين ذراعيك. |
I say to the leaders on both sides: History is a severe judge of short-sightedness. | UN | أقول للقادة في الجانبين: إن التاريخ حَكَمٌ قاسٍ على قصر النظر. |
History is harsh with those who cannot adapt to its challenges, and its consequences are bitter. | UN | والتاريخ سيحكم بقسوة على الذين يعجزون عن التكيف مع تحدياته، وإن عواقب الفشل مُرّة. |
Time travel is real, and all of History is vulnerable to attack, which is why we must travel through time to stop the spread of these so-called time aberrations and to erase their damage to history. | Open Subtitles | السفر عبر الزمن هو حقيقي، وجميع من التاريخ هو عرضة للهجوم، وهذا هو السبب يجب علينا السفر عبر الزمن لوقف انتشار |
"History is the certainty produced at the point when the imperfections of memory meet the inadequacies of documentation." | Open Subtitles | "التاريخ هو اليقين المنتجة عند هذه النقطة عندما تقابل عيوب الذاكرة أوجه القصور في الوثائق ". |
Time travel is real, and all of History is vulnerable to attack, which is why we must travel through time to stop the spread of these so-called Time Aberrations and to erase their damage to history. | Open Subtitles | السفر عبر الزمن هو حقيقي، وجميع من التاريخ هو عرضة للهجوم، الذي هو السبب في أننا يجب أن السفر عبر الزمن |
Predicting History is our team's raison d'être, yet you traded the amulet to our enemies, a choice which will no doubt have countless repercussions on history. | Open Subtitles | توقع التاريخ هو سبب وجود فريقنا، ومع ذلك قايضت التميمة مع أعدائنا، قرار سيتسبب بلا شك في تداعيات عدة على التاريخ. |
a few thousand years of history, and part of that History is the communal practice of having a drink in the pub. | Open Subtitles | بضعة آلاف سنة من التاريخ، وجزء من هذا التاريخ هو ممارسة الطائفية وجود الشراب في الحانة. |
If anyone wondered why me, Muhammad Ali, is making these tapes, it's because History is so beautiful. | Open Subtitles | اذا اندهش احد لما انا محمد علي, انا اسجل تلك الاشرطه بسبب التاريخ , هو جميل |
History is replete with the struggles of people the world over for self-determination in order to be free from subjugation and foreign domination. | UN | إن التاريخ مليء بنضالات الشعوب في جميع أرجاء العالم من أجل تقرير المصير، لكي تكون حرة من الخضوع والهيمنة الأجنبية. |
History is not duress unless one makes it so. | UN | إن التاريخ ليس قوة قهرية ما لم يجعله المرء كذلك. |
History is a good teacher, provided we learn from its lessons. | UN | إن التاريخ خير معلم شريطة أن نستفيد من دروسه. |
History is replete with examples of the membership in this Organization of divided countries, where unification was peacefully settled under the aegis of the United Nations. | UN | والتاريخ مليء باﻷمثلة على عضوية البلدان المقسمة في هذه المنظمة، حيث جرت تسوية التوحيد سلميا تحت رعاية اﻷمم المتحدة. |
To review History is not to be intoxicated with the victories of the past, but rather to draw a lesson from history with a view to developing and expanding the forces of peace, checking and removing all factors of war and avoiding the recurrence of tragedies. | UN | واستعراض التاريخ يجب ألا يعني النشوة بانتصارات الماضي، بل استخلاص العبر من التاريخ من أجل تطوير قوى السلم والتوسع فيها، ووضع حد لكل عوامل الحرب وإزالتها، وتحاشي تكرار المآسي. |
After all, History is littered with examples of the fury and vehemence that result when hope turns into despair. | UN | وفي نهاية المطاف، فإن التاريخ زاخر بنماذج الغضب والعنف اللذين ينجمان من تحول الأمل إلى يأس. |
History is a persistent reminder that problems between peoples and States cannot be solved by violence and conflict. | UN | ويذكّر التاريخ في إلحاح بأنه لا يمكن بالعنف والصراع حل المشاكل التي تنشب بين الشعوب والدول. |
The Zionist regime's History is replete with aggressions and threats against countries and nations of the region. | UN | إن تاريخ النظام الصهيوني حافل بالاعتداءات والتهديدات ضد بلدان وشعوب المنطقة. |
People my age think that History is like Kim Kardashian's first marriage. | Open Subtitles | الناس في سني يعتقدون أن التاريخ يشبه زواج كيم كارديشيان الأول |
Anatolia, which has hosted many civilizations throughout history, is a mosaic composed of various cultural diversities. | UN | فالأناضول التي كانت مهد حضارات كثيرة عبر التاريخ هي الآن قطعة من الفسيفساء تحوي تنوعات ثقافية متعددة. |
This message is a simple one: History is not preordained; it is up to the will of men to control their destiny. | UN | وهذه الرسالة هي رسالة بسيطة: ان التاريخ ليس قضاء وقدراً؛ ويتوقف على ارادة الانسان أن يتحكم في مصيره. |
I may not be the best person to ask about relationships, since my History is with a meth-head and an old dude in love with a dead guy. | Open Subtitles | قد لا أكون الشخص الأنسب للسؤال عن العلاقات، بما أن تاريخي تكبّري، ولأني رجل كبير السن محبّ لشخص ميت. |
History is a lie that has been honed like a weapon by people who have suppressed the truth. | Open Subtitles | التاريخ ما هو إلا كذبة شُحذت على هيئة سلاح بواسطة من قاموا بقمع الحقيقة |
Mock me all you want, but I'm telling you, History is repeating itself. | Open Subtitles | اسخروا كما يحلوا لكم، لكن أنا أخبركم، التاريخ يعيد نفسه |
If History is the best teacher, the history of resistance to occupation and to colonization has already provided more than a few lessons. | UN | وإذا كان التاريخ خير معلم فإن تاريخ مقاومة الاحتلال والاستعمار قد أعطانا أكثر من بضعة دروس. |
Contemporary History is replete with tragedies and chaotic situations resulting from precipitous transitions from one political system to another. | UN | فالتاريخ المعاصر مفعم بمآس وأحوال للفوضى نجمت عن عمليات متعجلة للتحول من نظام سياسي ﻵخر. |