ويكيبيديا

    "history of humankind" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تاريخ البشرية
        
    • تاريخ الجنس البشري
        
    The flight was a huge milestone in the history of humankind. UN لقد كانت الرحلة معلما ضخماً في تاريخ البشرية.
    The long history of humankind has proved that religious freedom and democratic freedom are inseparable. UN وقد أثبت تاريخ البشرية الطويل أن الحرية الدينية والحرية الديمقراطية لا تنفصلان.
    Never in the history of humankind have we had to struggle for our own existence as we have done in this past decade. UN لم يحدث في تاريخ البشرية أن يتعين علينا أن نكافح من أجل وجودنا كما فعلنا في العقد الماضي.
    The transatlantic slave trade is undoubtedly one of the darkest chapters in the history of humankind. UN وما من شك أن تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي تمثل أحد أحلك الفصول في تاريخ البشرية.
    In fact, never before in the history of humankind have weapons been so numerous. UN وفي الواقع، لم يسبق في تاريخ الجنس البشري أن كانت الأسلحة بمثل هذا العدد.
    The transatlantic slave trade is one of the most abhorrent chapters in the history of humankind. UN وتمثل تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي واحدا من أحلك فصول تاريخ البشرية.
    That choice will remain engraved in the history of humankind. UN وسيظل ذلك الخيار خالدا في تاريخ البشرية.
    According to various scientific studies, the past 50 years have seen the most rapid changes in our species' relationship with the natural world in the history of humankind. UN وفقا لدراسات علمية مختلفة، شهدت الـ 50 سنة الماضية أسرع تغييرات في علاقة جنسنا البشري مع عالم الطبيعة في تاريخ البشرية.
    Sixty-five years ago, peace finally brought an end to one of the bloodiest conflicts in the history of humankind. UN وقبل خمسة وستين عاما، وضع السلام حدا لأحد أكثر الصراعات دموية في تاريخ البشرية.
    Never in the history of humankind has the international system appeared so open and so integrated. UN ففي تاريخ البشرية كله لم يكن النظام الدولي أكثر انفتاحا وتكاملا مما نراه اﻵن.
    We hope that through concerted efforts by international organizations and the Governments of individual countries the world community will undertake decisive steps towards eliminating the consequences of this major catastrophe in the history of humankind. UN ومن خلال الجهود المتضافرة التي تبذلها المنظمات الدولية وحكومات فرادى البلدان يحدونا اﻷمل في أن يتخذ المجتمع العالمي خطوات حاسمة من أجل إزالة اﻵثار المترتبة على هذه الكارثة الضخمة في تاريخ البشرية.
    Islam is not an exclusive or novel religion, but a part of the entire history of humankind. UN والإسلام ليس دينا حصريا أو جديدا، بل هو جزء من تاريخ البشرية بأسره.
    The history of humankind is not defined by the continuation of wars and conflict. UN إن تاريخ البشرية لا يحدده استمرار الحروب والصراعات.
    In conclusion, we must never lose sight of the fact that the history of humankind is based on peaceful coexistence and mutual prosperity. UN وفي الختام، يجب ألا يغيب عن أبصارنا أن تاريخ البشرية قائم على التعايش السلمي والرفاه المشترك.
    Sixty years after its adoption, the Declaration remains a defining document in the history of humankind on the protection of freedoms and human rights. UN وبعد انقضاء ستين سنة على اعتماد الإعلان، فإنه لا يزال وثيقة حاسمة في تاريخ البشرية بشأن حماية الحريات وحقوق الإنسان.
    The region continues to lose its people in the productive age group to the epidemic. No specific sector has been spared, and the disease remains the leading cause of morbidity and mortality in the history of humankind. UN وما زالت هذه المنطقة تعاني من خسارة البشر في الفئة العمرية المنتجة جراء ذلك الوباء الذي لم يفلت قطاع واحد من أضراره، وما زال هو السبب الرئيسي لاعتلال الصحة والوفاة في تاريخ البشرية.
    It was one of the most tragic moral catastrophes in the history of humankind. UN لقد كانت إحدى الكوارث الأخلاقية الأكثر مأساوية في تاريخ البشرية.
    It is true that the history of humankind does not give us many reasons to be optimistic. UN صحيح إن تاريخ البشرية لا يوفر لنا أسبابا كثيرة لنكون متفائلين.
    In the already long history of humankind, the existence of this type of weapon constitutes an aberration which has lasted just a few decades. UN في تاريخ الجنس البشري الذي سلخ حتى اﻵن أمدا طويلا، يمثل وجود هذا النوع من اﻷسلحة انحرافا ظل قائما بضعة عقود لا أكثر.
    Mr. Roque (Cuba) (spoke in Spanish): We are living at a decisive moment in the history of humankind. UN السيد روكي (كوبا) (تكلم بالاسبانية): إننا نعيش في لحظة حاسمة من تاريخ الجنس البشري.
    A few days ago in this Hall, I said that, if we do not change the multilateral structure of the United Nations and its specialized agencies to make them responsive to the needs of our peoples, we will have doomed to failure the greatest effort of concerted action in the history of humankind. UN لقد قلت في هذه القاعة قبل بضعة أيام، إنه إن لم نغير الهيكل المتعدد الأطراف للأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة لجعلها تستجيب لاحتياجات شعوبنا، سنكون قد حكمنا بالفشل على أعظم جهد للإجراءات المتسقة في تاريخ الجنس البشري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد