Among HIV-infected persons, 80 per cent are young people under 30 year of age. | UN | وهناك 80 في المائة من الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية من الشباب الذين تقل أعمارهم عن 30 سنة. |
The majority of HIV-infected persons are in the asymptomatic phase. | UN | وأغلبية الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية هم في مرحلة عدم ظهور الأعراض. |
Number and Gender Composition of HIV-infected persons Reported | UN | 28- عدد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية المسجلين وتكوينهم الجنساني 85 |
It is important that proper medical and social services be provided for HIV-infected families, to overcome the social stigmas associated with the disease, to resolve problems related to the death of HIV-infected persons in a humane way and to develop a hospice network. | UN | ومن المهم تقديم خدمات طبية واجتماعية مناسبة لأسر المصابين بالفيروس/الإيدز، للتغلب على وصمة العار الاجتماعية المرتبطة بهذا المرض، وحل المشاكل المتصلة بوفاة الأشخاص المصابين بالفيروس بطريقة إنسانية، وإنشاء شبكات إيواء. |
It is certainly easier to count the number of HIV-infected persons and those receiving antiretroviral treatment. | UN | ومن الأيسر بكل تأكيد إحصاء عدد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية ومتلقي العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية. |
Thus, 64 per cent of HIV-infected persons were located in the countries of sub-Saharan Africa, while this region was home to only 11 per cent of the world's population. | UN | وهكذا، فإن 64 في المائة من الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية يقيمون في البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى، في حين تعتبر هذه المنطقة موطنا لنسبة لا تتجاوز 11 في المائة من سكان العالم. |
There is also an increasing geographic spread of HIV; while in 1996, the majority of registered HIV cases were in the Gomel region, HIV-infected persons are now being registered in more than 35 of the Republic's districts. | UN | ويوجد أيضا انتشار جغرافي متزايد لفيروس نقص المناعة البشرية؛ ففي حين كانت أغلبية الحالات المسجلة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في منطقة غومل فإن الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية يسجلون الآن في 35 منطقة في الجمهورية. |
A United Nations report in December 2002 shows that women now comprise 50 per cent of HIV-infected persons worldwide; in Africa that figure has since reached 58 per cent. | UN | وأظهر تقرير للأمم المتحدة نشر في كانون الأول/ديسمبر 2002 أن النساء يمثلن اليوم عالميا 50 في المائة من الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. ويصل هذا الرقم في أفريقيا إلى 58 في المائة. |
(e) Providing for access to adequate laboratory monitoring for HIV-infected persons; | UN | (ﻫ) العمل على تمكين الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية من الوصول إلى رصد مناسب في المختبر؛ |
(c) Almost two thirds of HIV-infected persons are unaware of their status; and | UN | (ج) وقرابة ثلثي الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية غير مدركين لإصابتهم؛ |
With HIV/AIDS treatment covered by the Universal Health Care Scheme since 2005, the number of HIV-infected persons receiving antiretroviral drugs has doubled from 100,000 prior to 2005 to 200,000 currently. | UN | ومع توافر العلاج لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الذي يغطيه نظام الرعاية الصحية الشامل منذ عام 2005 فقد تضاعف عدد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية ممن يتلقون العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية من 000 100 قبل عام 2015 ليصبح 000 200 حالياً. |
Social norms leading to the stigmatization and criminalization of HIV-infected persons represent major obstacles, while reaching out to vulnerable population groups, including sex workers, is a challenge in many countries. | UN | 50 - وتشكل المعايير الاجتماعية التي تؤدي إلى وصم وتجريم الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية عقبات رئيسية، بينما يمثل التواصل مع الفئات الضعيفة من السكان، بمن فيها المشتغلون بالجنس، تحديا في كثير من البلدان. |
COPD 10th 19. HIV-infected persons and AIDS patients must be reported to the State through the National Epidemiological Surveillance of Infectious Diseases based on the Act on Prevention of Infectious Diseases and Medical Treatment for Patients with Infections Diseases (Act No. 114 of 1998). | UN | 19- يتعين إبلاغ الدولة عن الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز من خلال المراقبة الوطنية لأوبئة الأمراض المعدية على أساس قانون الوقاية من الأمراض المعدية والعلاج الطبي للمرضى المصابين بأمراض معدية (القانون رقم 114 لسنة 1998). |
Several measures have been implemented to prevent transmission among discordant couples, including promoting voluntary HIV testing and counselling, encouraging frank disclosure of one's HIV status, counselling and free condom distribution for all HIV-infected persons. | UN | وجرى تنفيذ عدد من الإجراءات لمنع انتقال العدوى بين الأزواج المتنافري المصل، بما في ذلك التشجيع على الفحص الطوعي وإسداء المشورة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية، والتشجيع على البوح الصريح بحالة الشخص المصاب بفيروس نقص المناعة البشرية، وإسداء المشورة وتوزيع الواقي الذكري على كل الأشخاص المصابين بالفيروس. |
Third, the coverage of testing services for the timely detection of HIV-infected persons has been expanded, while awareness-raising/education and follow-up management for HIV-infected persons and AIDS patients have been strengthened, in order to change their high-risk behaviours and reduce the spread of HIV to their spouses (sexual partners). | UN | ثالثا، توسيع نطاق التغطية بخدمات الفحص من أجل التعرف في الوقت المناسب على الأشخاص المصابين بالفيروس مع زيادة الإعلام/التثقيف ومتابعة المعالجة للأشخاص المصابين بالفيروس والمرضى بالإيدز من أجل إقناعهم بتغيير سلوكياتهم المنطوية على درجة عالية من المخاطر وخفض انتقال الفيروس إلى إقرانهم (شركاؤهم في ممارسة الجنس). |
Some would conveniently want us to believe that because our island countries are small and the number of cases of HIV-infected persons is few, HIV/AIDS is therefore not a major threat to our region. | UN | ويود البعض أن يدخل في روعنا أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لا يشكل خطرا كبيرا على منطقتنا نظرا لصغر بلداننا الجزرية وقلة عدد حالات الإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية. |
There are 1,479 HIV-infected persons in the Republic, of whom 75 per cent are intravenous drug users, 5 per cent are pregnant women and 20 per cent have infections of unknown origin. | UN | ويوجد 479 1 شخص مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية في الجمهورية، منهم 75 في المائة ممن يتعاطون المخدرات بالحقن الوريدي، و 5 في المائة من النساء الحوامل و 20 في المائة ممن أصيبوا من مصادر غير معروفة. |