The Union also urged the Indonesian authorities to hold accountable those responsible for such killings and to do its utmost to preserve peace in East Timor and to pave the way for a non-violent transition process. | UN | وحث الاتحاد اﻷوروبي السلطات اﻹندونيسية أيضا على محاسبة المسؤولين عن عمليات القتل هذه، على أن تبذل قصاراها لصون السلم في تيمور الشرقية وتمهيد الطريق ﻹجراء عملية التحول دون عنف. |
The primary responsibility for security lay with the host governments, which should respect their obligations under the Geneva Convention and hold accountable those responsible for violent acts against peacekeeping personnel or their premises. | UN | وأضافت أن المسؤولية الأولى عن الأمن تقع على عاتق الحكومات المضيفة التي يتعيَّن عليها أن تحترم التزاماتها بمقتضى اتفاقية جنيف وأن تتولى محاسبة المسؤولين عن أعمال العنف التي تُرتَكَب ضد أفراد حفظ السلام أو ضد مبانيهم. |
Importantly, the draft resolution reaffirms the need to hold accountable those responsible for all threats and acts of violence against humanitarian personnel and United Nations and associated personnel, and urges States to end impunity for such acts. | UN | ومن الأوجه الهامة لمشروع القرار أنه يؤكد من جديد ضرورة محاسبة المسؤولين عن كل التهديدات وأعمال العنف ضد موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، ويحث الدول على وضع حد لإفلات مرتكبي هذه الأعمال من العقاب. |
Welcoming the commitments made by the Government of the Democratic Republic of the Congo to hold accountable those responsible for atrocities in the country, noting the cooperation of the Government of the Democratic Republic of the Congo with the International Criminal Court, and stressing the importance of actively seeking to hold accountable those responsible for war crimes and crimes against humanity in the country, | UN | وإذ يرحب بالتزام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بمحاسبة المسؤولين عن ارتكاب أعمال شنيعة في البلد، ويلاحظ تعاونها مع المحكمة الجنائية الدولية، وإذ يشدد على أهمية السعي الحثيث إلى محاسبة المسؤولين عن ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية في البلد، |
She urged the national transitional authorities to take all necessary measures to protect civilians, to end the cycle of violence, and to hold accountable those responsible for these serious violations of human rights. | UN | وحثت السلطات الانتقالية الوطنية على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية المدنيين، ووضع حد لدوامة العنف، ومحاسبة المسؤولين عن هذه الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان. |
The Committee urges the State party to hold accountable those responsible for the recruitment of children into paramilitary LDUs. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على مساءلة المسؤولين عن تجنيد الأطفال في وحدات الدفاع المحلية شبه العسكرية. |
Welcoming the commitments made by the Government of the Democratic Republic of the Congo to hold accountable those responsible for atrocities in the country, noting the cooperation of the Government with the International Criminal Court, and stressing the importance of actively seeking to hold accountable those responsible for war crimes and crimes against humanity in the country and of regional cooperation to this end, | UN | وإذ يرحب بالالتزامات التي تعهدت بها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بمحاسبة الأشخاص المسؤولين عن الفظائع المرتكبة في البلد، وإذ يلاحظ تعاون الحكومة مع المحكمة الجنائية الدولية، وإذ يؤكد أهمية السعي الدؤوب إلى محاسبة الأشخاص المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية المرتكبة في البلد، وأهمية التعاون على الصعيد الإقليمي تحقيقا لهذه الغاية، |
(e) To investigate and hold accountable those responsible for the mistreatment and detention of domestic and foreign journalists in connection with the election of 19 March 2006 and post-election demonstrations; | UN | (هـ) أن تجري تحقيقا وتحاسب المسؤولين عن إساءة معاملة واعتقال الصحفيين المحليين والأجانب في ما يتصل بالانتخابات التي جرت يوم 19 آذار/مارس 2006 والمظاهرات التي أعقبتها؛ |
Welcoming the commitments made by the Government of the Democratic Republic of the Congo to hold accountable those responsible for atrocities in the country, noting the cooperation of the Government of the Democratic Republic of the Congo with the International Criminal Court, and stressing the importance of actively seeking to hold accountable those responsible for war crimes and crimes against humanity in the country, | UN | وإذ يرحب بالتزام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بمحاسبة المسؤولين عن ارتكاب أعمال شنيعة في البلد، ويلاحظ تعاونها مع المحكمة الجنائية الدولية، وإذ يشدد على أهمية السعي الحثيث إلى محاسبة المسؤولين عن ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية في البلد، |
Welcoming the commitments made by the Government of the Democratic Republic of the Congo to hold accountable those responsible for atrocities in the country, noting the cooperation of the Government with the International Criminal Court, and stressing the importance of actively seeking to hold accountable those responsible for war crimes and crimes against humanity in the country, | UN | وإذ يرحب بالتزام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بمحاسبة المسؤولين عن ارتكاب الفظائع في البلد، وإذ يلاحظ تعاون الحكومة مع المحكمة الجنائية الدولية، وإذ يؤكد أهمية السعي الحثيث إلى محاسبة المسؤولين عن ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية في البلد، |
The Assistant Secretary-General highlighted several conflicts marked by the failure of the parties concerned to comply with their legal obligations to protect civilians; she reported on developments in a number of situations and underlined the need to hold accountable those responsible for violations of international humanitarian law and human rights law. | UN | وأبرز الأمين العام المساعد العديد من النزاعات التي لم تمتثل فيها الأطراف المعنية لالتزاماتها القانونية بحماية المدنيين؛ وتحدثت عن التطورات الحاصلة في عدد من الحالات، وشددت على ضرورة محاسبة المسؤولين عن انتهاك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
126.125 Urgently hold accountable those responsible for serious crimes committed between 1962 and 2008, ensuring transitional justice mechanisms include: witness and victim protection; an independent prosecutor; and an international commissioner. | UN | 126-125- التعجيل في محاسبة المسؤولين عن الجرائم الخطيرة التي ارتكبت بين عامي 1962 و2008، بما يضمن انطواء آليات العدالة الانتقالية على ما يلي: حماية الشهود والضحايا ووجود مدع عام مستقل ومفوض دولي. |
(j) To support measures to hold accountable those responsible for gross violations of women's human rights in the past and to ensure that full investigations are conducted and perpetrators brought to justice; | UN | (ي) دعم التدابير الرامية إلى محاسبة المسؤولين عن ارتكاب الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في الماضي وضمان إجراء تحقيقات وافية وتقديم الجناة إلى العدالة؛ |
(j) To support measures to hold accountable those responsible for gross violations of women's human rights in the past and to ensure that full investigations are conducted and perpetrators brought to justice; | UN | (ي) دعم التدابير الرامية إلى محاسبة المسؤولين عن ارتكاب الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في الماضي، وضمان إجراء تحقيقات وافية وتقديم الجناة إلى العدالة؛ |
Welcoming the commitment made by the Government of the Democratic Republic of the Congo to hold accountable those responsible for atrocities in the country, noting the cooperation of the Government with the International Criminal Court, and stressing the importance of actively seeking to hold accountable those responsible for war crimes and crimes against humanity in the country and of regional and international cooperation to this end, | UN | وإذ يرحب بتعهد حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بمحاسبة المسؤولين عن الفظائع المرتكبة في البلد، وإذ يلاحظ تعاون الحكومة مع المحكمة الجنائية الدولية، وإذ يؤكد أهمية السعي بشكل دؤوب إلى محاسبة المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية المرتكبة في البلد وأهمية التعاون الإقليمي والدولي لتحقيق هذه الغاية، |
The Committee recommends that the State party undertake the necessary measures to stop violations of the rights of indigenous peoples and that it hold accountable those responsible for such unlawful acts. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لوقف انتهاك حقوق السكان الأصليين ومحاسبة المسؤولين عن هذه الأفعال المخالفة للقانون. |
It urged the authorities to hold accountable those responsible for serious human rights violations. | UN | وحثت السلطات على مساءلة المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان. |
Welcoming the commitments made by the Government of [the affected country] to hold accountable those responsible for atrocities in the country, noting the cooperation of the Government [of the affected country] with the International Criminal Court, and stressing the importance of actively seeking to hold accountable those responsible for war crimes and crimes against humanity in the country and of regional cooperation to this end. | UN | وإذ يرحب بالالتزامات التي تعهدت بها حكومة [البلد المتضرر] بمحاسبة الأشخاص المسؤولين عن الفظائع المرتكبة في البلد، وإذ يلاحظ تعاون حكومة [البلد المتضرر] مع المحكمة الجنائية الدولية، وإذ يؤكد أهمية السعي الدؤوب إلى محاسبة الأشخاص المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية المرتكبة في البلد، وأهمية التعاون على الصعيد الإقليمي تحقيقا لهذه الغاية. |
(g) To investigate and hold accountable those responsible for the mistreatment, arbitrary arrest and incarceration of civic and political activists leading up to and following the presidential elections of March 2006 and to release immediately and unconditionally all political prisoners; | UN | (ز) أن تجري تحقيقا وتحاسب المسؤولين عن إساءة معاملة نشطاء المجتمع المدني والنشطاء السياسيين وتوقيفهم واعتقالهم بصورة تعسفية قبيل الانتخابات الرئاسية التي جرت في آذار/مارس 2006 وبعدها، وأن تفرج فوراً ودون شروط عن جميع السجناء السياسيين؛ |