111. " Everyone shall have the right to hold opinions without interference. | UN | ٢١١ - " لكل إنسان الحق في اعتناق آراء دون مضايقة. |
102. In Azerbaijan everyone has the right to hold opinions without interference. | UN | ٢٠١- من حق كل شخص في أذربيجان اعتناق آراء دون مضايقة. |
Everyone shall have the right to hold opinions without interference. | UN | " ١- لكل انسان حق اعتناق آراء دون مضايقة. |
101. Article 19 of the Covenant calls upon States to recognize the right of everyone to freedom of expression and the right to hold opinions without interference. | UN | ١٠١- تطلب المادة ٩١ من العهد إلى الدول الاعتراف بحق كل فرد في حرية التعبير والحق في اعتناق آراء دون تدخل. |
56. The Constitution guarantees the right to freedom of expression and the press and the right to hold opinions without interference in Section 14. | UN | 56- يضمن الدستور في الباب 14 منه الحق في حرية التعبير وحرية الصحافة والحق في اعتناق آراء دونما تدخل. |
The right to hold opinions without interference | UN | الحق في اعتناق آراء دون مضايقة |
9. Paragraph 1 of article 19 requires protection of the right to hold opinions without interference. | UN | 9- تقتضي الفقرة 1 من المادة 19 حماية حق الفرد في اعتناق آراء دون مضايقة. |
9. Paragraph 1 of article 19 requires protection of the right to hold opinions without interference. | UN | 9- تقتضي الفقرة 1 من المادة 19 حماية حق الفرد في اعتناق آراء دون مضايقة. |
486. Everyone shall have the right to hold opinions without interference. | UN | 487- لكل إنسان حق في اعتناق آراء دون مضايقة. |
111. The freedom to hold opinions without interference is guaranteed by section 22 of the Constitution. | UN | ١١١- تكفل المادة ٢٢ من الدستور الحرية في اعتناق آراء دون مضايقة. |
1. Everyone shall have the right to hold opinions without interference. | UN | 1- لكل إنسان حق في اعتناق آراء دون مضايقة. |
1. Everyone shall have the right to hold opinions without interference. | UN | " 1 - لكل إنسان حق في اعتناق آراء دون مضايقة. |
" 1. Everyone shall have the right to hold opinions without interference. | UN | " 1- لكل إنسان الحق في اعتناق آراء دون مضايقة. |
Article 19 of the Universal Declaration of Human Rights states that everyone has the right to freedom of opinion and expression; that right includes freedom to hold opinions without interference and to seek, receive, and impart information and ideas through any media and regardless of frontiers. | UN | وتنص المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن لكل شخص حق التمتع بحرية الرأي والتعبير؛ وهو يشمل الحق في حرية اعتناق آراء دون مضايقة، وفى التماس المعلومات والأفكار وتلقيها ونقلها إلى الآخرين، بأية وسيلة ودونما اعتبار للحدود. |
1. Paragraph 1 requires protection of the " right to hold opinions without interference " . | UN | 1- تقتضي الفقرة 1 حماية حق المرء في " اعتناق آراء دون مضايقة " . |
1. Paragraph 1 requires protection of the " right to hold opinions without interference " . | UN | 1- تقتضي الفقرة 1 حماية حق المرء في " اعتناق آراء دون مضايقة " . |
1. Paragraph 1 requires protection of the " right to hold opinions without interference " . | UN | ١- تقتضي الفقرة ١ حماية حق المرء في " اعتناق آراء دون مضايقة " . |
1. Paragraph 1 requires protection of the " right to hold opinions without interference " . | UN | 1- تقتضي الفقرة 1 حماية حق المرء في " اعتناق آراء دون مضايقة " . |
532. Under article 19, paragraph 1, everyone has the right to hold opinions without interference; paragraph 2 gives everyone the freedom of expression. | UN | ٥٣٢ - لكل شخص الحق، بمقتضى الفقرة ١ من المادة ٩١، في اعتناق آراء دون تدخل؛ وتعطي الفقرة ٢ لكل إنسان الحق في حرية التعبير. |
35. The right to freedom of opinion and expression is guaranteed under article 19 of both the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights, which affirm that everyone has the right to hold opinions without interference and to seek, receive and impart information and ideas of all kinds through any media and regardless of frontiers. | UN | 35 - والحق في حرية الرأي والتعبير مكفول بموجب المادة 19 الواردة في كل من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تؤكد أن كل فرد له الحق في اعتناق آراء دونما تدخل، وفي التماس المعلومات والأفكار بجميع أنواعها وتلقيها ونقلها إلى الآخرين، بأية وسيلة ودونما اعتبار للحدود. |
Canada also believes that addressing the security of information and communications technologies must go hand-in-hand with respect for human rights and fundamental freedoms, including the right to hold opinions without interference, as well as the rights to freedom of expression, association and assembly, and respect for privacy. | UN | وترى كندا أيضا أن معالجة أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يجب أن تمضي جنبا إلى جنب مع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية. بما في ذلك الحق في اعتناق الآراء بدون أي تدخل، وكذلك الحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع، واحترام الخصوصية. |