They may contain an unconditional promise to pay a fixed amount of money to the holder of the instrument, or an order to a third party to pay the holder of the instrument. | UN | ويمكن أن تتضمن وعدا غير مشروط بسداد مبلغ محدد من النقود إلى حائز الصك، أو أمرا لطرف ثالث بأن يسدد إلى حائز الصك. |
He is the holder of the Albert Einstein Medal for Education and Peace, and is Chevalier of the Ouissam Alaouite and Officer of the Legion of Honour of the French Republic. | UN | وهو حائز لميدالية ألبرت آينشتاين للتعليم والسلام، وللوسام العلوي بدرجة فارس، ووسام الشرف من الجمهورية الفرنسية. |
It should not automatically be in the name of the male head of household or the male holder of the title to the land cultivated. | UN | وينبغي ألا تكون تلقائيا باسم رب الأسرة الذكر أو حامل سند ملكية الأرض المزروعة الذكر. |
Children aged under five years may also be included in the passport of their father or mother, in which case they must travel with the holder of the passport. | UN | ويجوز أيضا إضافة أسماء اﻷبناء دون سن الخامسة في جواز اﻷب أو اﻷم، ويتعين في هذه الحالة أن يسافروا برفقة حامل الجواز. |
It was particularly vital to discuss the fundamental question of the role of the State as holder of the monopoly on the use of force. | UN | ومن الأمور الحيوية بشكل خاص مناقشة المسألة الأساسية المتعلقة بدور الدولة بوصفها الجهة التي تحتكر استخدام القوة. |
A suggestion was made that the definition should focus on the fact that the holder of the electronic transferable record would be entitled to claim the performance of obligation. | UN | وقُدِّم اقتراح بأن يركِّز التعريف على أنَّه يحق لحائز السجل الإلكتروني القابل للتحويل أن يطالب بأداء الالتزام. |
Other laws might be based on a distinction whether a negotiable transport document had been issued, in which case the interest of the third party holder of the negotiable document should prevail over the interest of the carrier. | UN | وقد تستند قوانين أخرى على تمييز بين ما إذا كان قد صدر مستند نقل قابل للتداول أم لا، وفي أي حال ينبغي أن ترجح مصلحة الطرف الثالث الحائز على المستند القابل للتداول، على مصلحة الناقل. |
It was explained that control was necessary to designate the holder of the record in a reliable manner. | UN | وأُوضح أنَّ عامل السيطرة ضروري لتحديد حائز السجل تحديداً موثوقاً. |
It was indicated that two elements had to be present for an amendment to be legitimate, i.e. substantive law authorized the amendment, and the amendment was authorized by the holder of the electronic transferable record. | UN | 94- وأوضح أنَّ هناك عنصرين لا بدَّ من توافرهما حتى يكون التعديل مشروعاً، ألا وهما أن يجيز القانونُ الموضوعي التعديلَ، وأن يكون مَنْ أجرى التعديلَ هو حائز السجل الإلكتروني القابل للتحويل. |
It also agreed that uniqueness should aim at entitling only one holder of the electronic transferable record to performance. | UN | كما اتَّفق الفريق على أنَّ التفرد ينبغي أن يهدف إلى أن يكون الحق في الحصول على الأداء محصوراً في حائز واحد للسجل الإلكتروني القابل للتحويل. |
It was also mentioned that in registry-based systems, the holder of the electronic transferable record might not have actual control. | UN | وذُكِر أيضاً أنَّ حائز السجل الإلكتروني القابل للتحويل، في حالة النظم القائمة على مرافق التسجيل، قد لا يتمتّع بالسيطرة الفعلية. |
In evidence, identity cards of citizens does not show the religion of the holder of the card. | UN | والتجسيد العملي لذلك، هو أن بيانات البطاقة الشخصية للمواطنين لا تتضمن ديانة حامل البطاقة. |
If the relevant space was left blank, the implication might be that the holder of the document had something to hide and probably belonged to a minority. | UN | وإذا ترك الحيز المخصص لذلك فارغاً فقد ينطوي ذلك على أن حامل الوثيقة لديه شيء يخفيه ومن المرجح أنه ينتمي لأقلية. |
holder of the world speed record for steam locomotives and named after our great-grandfather, | Open Subtitles | حامل الرقم القياسي للسرعة في العالم للقطارات البخارية وسمي بباسم الجد الاكبر لنا، |
"when he became a trusted holder of the keys to the vault. | Open Subtitles | عندما أصبح حامل المفاتيح المؤتمن للخزينه. |
The Working Group reiterates its recommendation that regional round tables be organized followed by a high-level round table, convened under United Nations auspices, to discuss the fundamental question of the role of the State as holder of the monopoly on the use of force. | UN | ويكرر الفريق العامل تأكيد توصيته بتنظيم موائد مستديرة إقليمية تليها مائدة مستديرة رفيعة المستوى، تعقد تحت إشراف الأمم المتحدة، لمناقشة المسألة الجوهرية المتمثلة في دور الدولة بوصفها الجهة التي تحتكر استخدام القوة. |
It also provided an opportunity to discuss the fundamental question of the role of the State as holder of the monopoly of the legitimate use of force and to share information on steps taken by States in the region to introduce legislation and other measures to regulate and monitor activities of private military and security companies on the international market. | UN | كما أنها أتاحت فرصة لمناقشة المسألة الجوهرية المتمثلة في دور الدولة بوصفها الجهة التي تنفرد بحق الاستعمال الشرعي للقوة، ولتقاسم المعلومات بشأن الخطوات التي تتخذها دول المنطقة من أجل سن تشريعات واتخاذ تدابير أخرى لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في السوق الدولية ورصدها. |
In accordance with General Assembly resolution 62/145, the Working Group stated its belief that it was essential to actively pursue the debate on the fundamental question on the role of the State as holder of the monopoly of the legitimate use of force. | UN | ووفقا لقرار الجمعية العامة 62/145، أعرب الفريق العامل عن اعتقاده أن من الضروري السعي الحثيث إلى مناقشة المسألة الأساسية المتمثلة في دور الدولة بوصفها الجهة التي تنفرد بحق الاستعمال الشرعي للقوة. |
It was agreed that negotiability related to the underlying rights of the holder of the instrument under substantive law and that the discussion therefore should focus on transferability. | UN | واتُّفق على أنَّ قابلية التداول تتعلّق بما لحائز الصك من حقوق أصيلة بمقتضى القانون الموضوعي، ومن ثمّ ينبغي التركيز على قابلية التحويل. |
The questions arise whether the holder of the document can be confronted with a limitation of the liability as agreed upon among the carriers, from whom the holder of the document can require the delivery of the goods, and to whom the document has to be presented pursuant to article 49 of the draft convention. | UN | فهناك تساؤلات تُثارُ حول ما إذا كان يمكن أن يواجَه حائز المستند بحدود مسؤولية حسبما هو متفق عليه بين الناقلين، الذين يمكن لحائز المستند أن يطلب منهم تسليم البضاعة والذين يتعين تقديم مستند النقل إليهم عملا بالمادة 49 من مشروع الاتفاقية. |
Saluting the Catholic Church of Timor Lorosae, represented in the person of His Most Reverend Excellency Dom Carlos Filipe Ximenes Belo, SDB, Apostolic Administrator of the Diocese of Dili, holder of the Nobel Peace Prize, | UN | وإذ يتوجهون بالتحية إلى الكنيسة الكاثوليكية لتيمور الشرقية، ممثلة في شخص صاحب السعادة الأب كارلوس فيليب زيمينيس بيلو، أسقف أبرشية ديلي، الحائز على جائزة نوبل، |
Currently, the holder of the Certificate is entitled to park in designated parking spaces for the disabled at over 100 car parks under the management of TD, Housing Authority, Housing Society, Airport Authority; and some of the private car parks. | UN | وفي الوقت الحالي، يحق لحامل هذه الشهادة الانتظار في أماكن انتظار السيارات المخصصة للمعوقين فيما يزيد على 100 من أماكن انتظار السيارات التي تديرها إدارة النقل، وهيئة الإسكان، وجمعية الإسكان، وهيئة المطار، وبعض الأماكن الخاصة لانتظار السيارات. |
:: Member of the Junior Chamber of Commerce of Benin, of which I have been legal adviser and holder of the junior chamber " prime " international trainer diploma since 1996; | UN | :: عضو في الغرفة التجارية الفتية في بنن التي كنت مستشارة قانونية فيها، وحائزة منذ عام 1996 على دبلوم مدرب دولي في الغرفة الفتية بالمستوى " الأول " |