ويكيبيديا

    "holistic and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • شامل ومتعدد
        
    • كلي ومتعدد
        
    • شمولي
        
    • شامل متعدد
        
    • شاملة ومتعددة
        
    • شاملة وقائمة
        
    • وشمولي
        
    • الكلي والمحدد
        
    • كلي قائم على
        
    • كلية وشاملة
        
    • شامل ومتعدّد
        
    • والاجتماعي الشامل
        
    • وكلي
        
    • الكلي والشامل
        
    • الشامل والمتعدد
        
    Developing a holistic and multidisciplinary approach to the challenging task of promoting women's empowerment is important. UN ومن المهم وضع نهج شامل ومتعدد التخصصات لهذه المهمة الصعبة وهي تمكين المرأة.
    50. The European Union was committed to fostering a holistic and multidisciplinary approach to counter-terrorism. UN 50 - وأتبعت ذلك بقولها إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بتعزيز اتباع نهج شامل ومتعدد التخصصات لمكافحة الإرهاب.
    Developing a holistic and multidisciplinary approach to the challenging task of promoting families, communities and States that are free of violence against women is necessary and achievable. UN ويمثل وضع نهج كلي ومتعدد التخصصات للمهمة التي تمثل تحدياً المتعلقة بالعمل على جعل الأسر والمجتمعات المحلية والدول خالية من أعمال العنف ضد المرأة أمراً ضرورياً ويمكن تحقيقه.
    Furthermore, the Committee expresses concern about the lack of a holistic and life-cycle approach to women's health. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم اتباع نهج شمولي في ميدان الصحة النسائية، يواكب المرأة في فترات حياتها المتعاقبة.
    Both are committed to a holistic and multidisciplinary approach to addressing the critical issues facing women today. UN فكلاهما يلتزم بنهج شامل متعدد الاختصاصات لمعالجة ما تواجهه المرأة اليوم من قضايا حاسمة.
    Ending violence against women and girls required holistic and multisectoral approaches. UN 39 - وخلصت إلى القول بأن إنهاء العنف ضد المرأة والفتاة يتطلّب اتباع نُهج شاملة ومتعددة القطاعات.
    The participation of indigenous women as leaders within traditional indigenous juridical systems should be facilitated through targeted efforts, based on holistic and healing-based approaches. UN وينبغي تيسير مشاركة نساء الشعوب الأصلية كزعيمات داخل الأنظمة التقليدية القضائية للشعوب الأصلية عن طريق بذل جهود محددة الأهداف، بالاستناد إلى نهج شاملة وقائمة على التعافي.
    Welcoming the work of the United Nations Coordinating Action on Small Arms mechanism, which was established by the Secretary-General to bring about a holistic and multidisciplinary approach to this complex and multifaceted global problem, UN وإذ ترحب بعمل آلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة التي أنشأها الأمين العام من أجل استحداث نهج شامل ومتعدد التخصصات إزاء هذه المشكلة العالمية المعقدة والمتعددة الأوجه،
    Welcoming the work of the United Nations Coordinating Action on Small Arms mechanism, which was established by the Secretary-General to bring about a holistic and multidisciplinary approach to this complex and multifaceted global problem, UN وإذ ترحب بعمل آلية تنسيق الأعمال المتصلة بالأسلحة الصغيرة التي أنشأها الأمين العام من أجل استحداث نهج شامل ومتعدد التخصصات إزاء هذه المشكلة العالمية المعقدة والمتعددة الأوجه،
    Welcoming the work of the United Nations Coordinating Action on Small Arms mechanism, which was established by the Secretary-General to bring about a holistic and multidisciplinary approach to this complex and multifaceted global problem, UN وإذ ترحب بعمل آلية تنسيق الأعمال المتصلة بالأسلحة الصغيرة التي أنشأها الأمين العام من أجل استحداث نهج شامل ومتعدد التخصصات إزاء هذه المشكلة العالمية المعقدة والمتعددة الأوجه،
    53. The need for a holistic and interdisciplinary approach to marine science was pointed out by many delegations. UN 53 - وأشار العديد من الوفود إلى ضرورة وضع نهج شامل ومتعدد المواضيع لعلم البحار.
    Developing a holistic and multidisciplinary approach to the challenging task of promoting families, communities and States that are free of violence against women is necessary and achievable. UN ويمثل وضع نهج كلي ومتعدد التخصصات للمهمة التي تمثل تحدياً المتعلقة بالعمل على جعل الأسر والمجتمعات المحلية والدول خالية من أعمال العنف ضد المرأة أمراً ضرورياً ويمكن تحقيقه.
    28. The Platform for Action stresses the importance of developing a holistic and multidisciplinary approach to the elimination of violence against women (para. 119). UN ٨٢ - ويؤكد منهاج العمل على أهمية وضع نهج كلي ومتعدد التخصصات للقضاء على العنف ضد المرأة )الفقرة ٩١١(.
    Furthermore, the Committee expresses concern at the lack of a holistic and life-cycle approach to women's health. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم اتباع نهج شمولي في ميدان الصحة النسائية، يواكب المرأة في فترات حياتها المتعاقبة.
    Increased public awareness, particularly at the appropriate policy-making levels in order to support better integration of biodiversity, climate change, desertification and drought issues into national environmental policy-making processes in a holistic and coordinated manner; UN :: زيادة الوعي العام، لا سيما على أصعدة وضع السياسات المناسبة، دعماً لتحسين عملية إدراج قضايا التنوع الحيوي وتغير المناخ والتصحر والجفاف في عمليات وضع السياسات البيئية الوطنية بشكل شمولي ومنسق؛
    The goals enshrined in the Millennium Declaration are interrelated and synergistic and they require a holistic and multifaceted approach. UN والأهداف المكرسة في إعلان الألفية مترابطة ومتآزرة وتتطلب وجود نهج شامل متعدد الأبعاد.
    At the UNCTAD level, through more inter-divisional cooperation, the integrated approach will provide for delivery of holistic and multidisciplinary technical cooperation and capacity development in UNCTAD's areas of expertise. This will provide more coherence in UNCTAD's operation and lessen the incidence of fragmented interventions; and UN (أ) فعلى مستوى الأونكتاد، ومن خلال زيادة التعاون فيما بين الشُّعب، سيشمل النهج المتكامل تقديم خدمات شاملة ومتعددة التخصصات في مجال التعاون التقني وتطوير القدرات في المجالات التي تدخل في نطاق خبرة الأونكتاد، مما يجعل عمليات الأونكتاد أكثر تماسكاً ويقلل من تواتر التدخلات المتقطعة؛
    The participation of Indigenous women as leaders within traditional Indigenous juridical systems should be facilitated through targeted efforts, based on holistic and healing-based approaches. UN وينبغي تيسير مشاركة نساء الشعوب الأصلية كزعيمات داخل الأنظمة التقليدية القضائية للشعوب الأصلية عن طريق بذل جهود محددة الأهداف، بالاستناد إلى نهج شاملة وقائمة على التعافي.
    They reiterated that a transparent, holistic and balanced approach shall prevail in follow-up to the recommendations adopted by the Third Review Conference. UN وأعادوا التأكيد على أن متابعة التوصيات التي اعتمدت في مؤتمر الاستعراض الثالث ستجري بنهج شفاف وشمولي ومتوازن.
    5. Notes with appreciation the holistic and prioritized approach of the United Nations system to addressing the continuing crisis in some parts of Somalia, while making long-term commitments to rehabilitation, recovery and development activities in more stable parts; UN ٥ - تلاحظ مع التقدير النهج الكلي والمحدد اﻷولويات الذي تتبعه منظومة اﻷمم المتحدة في معالجة اﻷزمة المستمرة في بعض أنحاء الصومال، بينما تأخذ على عاتقها التزامات طويلة اﻷجل بالاضطلاع بأنشطة اﻹصلاح واﻹنعاش والتنمية في أنحاء البلد اﻷكثر استقرارا؛
    16. Recalls the need to adopt strategies, to prevent and to address the harmful use of alcohol and illicit substances with a holistic and human rights perspective, and to provide information, education and counselling on the effects of substance abuse, but also the importance of family and school support for its prevention and the treatment, rehabilitation and reintegration of children and adolescents with substance abuse issues; UN 16- يشير إلى ضرورة اعتماد استراتيجيات لمنع ومعالجة الممارسة الضارة المتمثلة في تعاطي الكحول والمواد غير المشروعة من منظور كلي قائم على حقوق الإنسان، وضرورة إتاحة ما يلزم من معلومات وتثقيف ومشورة للتوعية بآثار تعاطي المخدرات، وكذلك أهمية دعم الأسرة والمدرسة للوقاية من تعاطي المخدرات وإتاحة العلاج وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج للأطفال والمراهقين ممن يواجهون مشاكل تتعلق بتعاطي المخدرات؛
    It provides us with another historic opportunity to address the root causes of poverty and underdevelopment of the developing countries in a holistic and comprehensive manner. UN إن هذه الخطة تزودنا بفرصة تاريخية أخرى لمعالجة اﻷسباب الجذرية لفقر البلدان النامية وتخلفها بطريقة كلية وشاملة.
    Aware that the elimination of sexual exploitation of children will be facilitated by adopting a holistic and multidisciplinary approach, including crime prevention and a criminal justice response, UN وإذ تدرك أن اعتماد نهج شامل ومتعدّد الاختصاصات، بما في ذلك منع الجريمة واتخاذ إجراءات في مجال العدالة الجنائية، سوف ييسّر القضاء على استغلال الأطفال جنسيا،
    (d) There are weaknesses in the provision of a holistic and long-term psychosocial support system for victims of such exploitation and abuse; UN (د) قصور النظام الخاص بتقديم الدعم النفسي والاجتماعي الشامل وطويل الأجل لضحايا هذا النوع من الاستغلال والاعتداء؛
    :: The United Nations should develop an integrated, holistic and comprehensive approach to act effectively to prevent and contain conflicts before they break out and before they have claimed victims and displaced civilian populations. UN :: يجب على الأمم المتحدة تطوير نهج متكامل وكلي وشامل للشروع في العمل بصورة فعالة من أجل منع الصراعات واحتوائها قبل أن تنشب، وقبل أن تودي بحياة الضحايا وتشرد السكان المدنيين.
    It is also suggested that steps be taken to reflect and duly take into account in national legislation the holistic and comprehensive approach to the implementation of the rights of the child recommended by the Committee. UN ويقترح أيضا اتخاذ الخطوات لكي تعكس التشريعات الوطنية وتراعي كما ينبغي النهج الكلي والشامل الذي أوصت اللجنة باتباعه في إعمال حقوق الطفل.
    It would continue its holistic and multisectoral approach to development in partnership with the United Nations system. UN وقالت في خاتمة بيانها إن إريتريا ستواصل تطبيق نهجها الشامل والمتعدد القطاعات في مجال التنمية في شراكة مع منظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد